芙蓉樓送辛漸原文翻譯

芙蓉樓送辛漸原文翻譯

  《芙蓉樓送辛漸》是唐代詩人王昌齡創作的一首送別詩,是作者被貶為江寧縣丞時所寫。此詩構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。所以小編今天為大家分享的是芙蓉樓送辛漸原文翻譯,歡迎閱讀。

  芙蓉樓送辛漸原文翻譯

  《芙蓉樓送辛漸

  作者:(唐)王昌齡

  寒雨連江夜入吳,

  平明送客楚山孤。

  洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

  註釋

  1、芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。

  2、辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時寫的。

  3、寒雨:秋冬時節的冷雨。

  4、連江:滿江。

  5、吳:古代國名,這裡泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。

  6、平明:天亮的時候。

  7、客:指作者的好友辛漸。

  8、楚山:春秋時的'楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。

  9、孤:獨自,孤單一人。

  10、洛陽:位於河南省西部、黃河南岸。

  11、一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。冰心,比喻心的純潔。

  譯文

  來到鎮江,正是一個滿江寒雨的夜晚,黎明送別好友,更顯得楚山影孤形單。

  遠在洛陽的親友如果問起我的情況,就說我心地純潔,像玉壺中的冰一樣。

最近訪問