顧榮施灸原文及翻譯

顧榮施灸原文及翻譯

  顧榮施灸讚揚了顧榮,體恤下人,推己及人,肯為別人著想的品質和行炙人的知恩圖報的品質。今天我們就一起來看看顧榮施灸原文及翻譯吧!

  顧榮施灸原文

  顧榮在洛陽,嘗應人請。覺行炙人②有欲炙之色,因輟己施焉。同坐③嗤之。榮曰:“豈有終日執之而不知其味者乎?”後遭亂過江,每經危難,常有一人左右己。問其所以,乃受炙人也。

  【注】①顧榮:字彥先,今屬江蘇人。

  ②行炙人:端送烤肉的侍者。炙,烤肉。

  ③同坐:同席的人。

  顧榮施灸翻譯

  顧榮在洛陽的時候,曾經應人邀請赴宴,發現端烤肉的僕人顯露出想吃烤肉的神情,於是就停下吃肉,把自己那一份給了他。同座的人都譏笑顧榮,顧榮說:“哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!”後來遇上戰亂過江避難,每逢遇到危急,常常有一個人在身邊護衛自己。顧榮覺得很奇怪,便問他原因,原來他就是當年接受烤肉的人。

  相關試題及答案

  一:

  1、下列加點詞語解釋,不正確的一項是(2分)

  A、嘗應人請嘗:曾經 B、 因輟己施焉 施:給予

  C、 同坐嗤之 嗤:譏笑 D、常有一人左右己 左右:身邊的'人

  解析:D(“左右”應為“扶助”之意)

  2、請將文中畫線句子“豈有終日執之而不知其味者乎?”翻譯成現代漢語。(3分)

  答案:哪有整天端著烤肉,去不知道烤肉的滋味的呢?(“執”譯作“端著、拿著”,譯對關鍵詞得1分;句意句式對得2分。)

  3、從顧榮身上你獲得了什麼啟示?(2分)

  啟示:善有善報或幫助別人也會得到別人的幫助(意思大致相同即可得分)。

  二:

  1、解釋下列句中加點的詞。(4分)

  (1) 因輟己施焉。

  (2) 同坐嗤之

  (3) 每經危急

  (4) 乃受炙人也

  2用、現代漢語寫出下面句子的意思。(3分)

  豈有終日執之而不知其味者乎?

  3、對於顧榮和受炙人,你更欣賞誰?請結合文章內容作簡要的分析評價。(3分)

  參考答案:

  1、停止; 通“座”,座位;

  遇到; 是

  2、哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!

  3、顧榮心思細膩,善於觀察,平等待人,不因對方是僕人而輕視他,顧榮更能為別人著想,施肉給端烤肉僕人,是一個善良的人。或受炙人知恩圖報,在顧榮危急之時相助保護,他真正做到了“滴水之恩當湧泉相報”,這樣的行為讓人稱頌。(必須答出人物的品質)

  顧榮:(不詳一312),字彥先。吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。西晉末年大臣、名士,也是擁護司馬氏政權南渡的江南士族領袖。孫吳丞相顧雍之孫、孫吳宜都太守顧穆之子。顧榮弱冠時仕於孫吳,與紀瞻、賀循、閔鴻、薛兼併稱“五俊”。吳國滅亡後,與陸機、陸雲一同入洛陽,號稱“洛陽三俊”。原有《顧榮集》傳世,今已佚。

  啟發與借鑑

  顧榮給端送烤肉的人吃了一塊烤肉,那人不忘恩情,當他有災難時常在旁相助,這叫報恩。中國人是講情義的,有恩必報。《史記》上說,韓信年輕時家境貧寒,生活無著落,他在淮陰水邊釣魚時,有個每天來水邊漂洗絲綿的大娘見他捱餓,便經常撥出一點飯食給他吃。韓信拜將封侯後,找到了這位大娘,並以重金報答。

  中國有句古語叫“滴水之恩當湧泉相報”。當然,我們與人為善並不是為了日後的報答,但受恩的人是不該忘記這恩情的。

最近訪問