《宋史張洞傳》原文及翻譯

《宋史張洞傳》原文及翻譯

  導語:張洞字仲通,是開封祥符人。父親張惟簡,官為太常少卿。下面是小編給大家整理的《宋史張洞傳》原文及翻譯內容,希望能給你帶來幫助!

  宋史

  原文:

  張洞字仲通,開封祥符人。父惟簡,太常少卿。洞為人長大,眉目如畫,自幼開悟,卓犖不群。惟簡異之,抱以訪裡之卜者。曰:“郎君生甚奇,後必在策名,當以文學政事顯。”既誦書,日數千言,為文甚敏。未冠,譁然有聲,遇事慷慨,自許以有為。時,趙元昊叛擾邊,關、隴蕭然,困於飛挽,且屢喪師。仁宗太息,思聞中外之謀。洞以布衣求上方略,召試舍人院,擢試將作監主簿。

  尋舉進士中第,調漣水軍判官,遭親喪去,再調潁州推官。民劉甲者,強弟柳使鞭其婦,既而投杖,夫婦相持而泣。甲怒,逼柳使再鞭之。婦以無罪死。吏當夫極法,知州歐陽修欲從之。洞曰:“律以教令者為首,夫為從,且非其意,不當死。”眾不聽,洞即稱疾不出,不得已讞於朝,果如洞言,修甚重之。

  英宗即位,轉度支員外郎。英宗哀疚,或經旬不御正殿,洞上言:“陛下春秋鼎盛,初嗣大統,豈宜久屈剛健,自比衝幼之主。當躬萬機,攬群材,以稱先帝付畀之意,厭元元之望。”

  大臣亦以為言,遂聽政。

  詔訊祁國公宗說獄,宗說恃近屬,貴驕不道。獄具,英宗以為辱國,不欲暴其惡。洞曰:“宗說罪在不宥。雖然,陛下將懲惡而難暴之,獨以其坑不辜數人,置諸法可矣。”英宗喜曰:“卿知大體。”洞因言:“唐宗室多賢宰相名士,蓋其知學問使然。國家本支蕃衍,無親疏一切厚廩之,不使知辛苦。婢妾聲伎,無多寡之限,至滅禮義,極嗜慾。貸之則亂公共之法,刑之則傷骨肉之愛。宜因秩品立制度,更選老成教授之。”宗室緣是怨洞,痛詆訾言,上不罪也。

  轉司封員外郎、權三司度支判官。對便殿稱旨,英宗遂欲選用,大臣忌之,出為江西轉運使。江西荐饑,徵民積歲賦,洞為奏免之。又民輸綢絹不中度者,舊責以滿匹,洞命計尺寸輸錢,民便之。移淮南轉運使,轉工部郎中。淮南地不宜麥,民艱於所輸,洞覆命輸錢,官為糴麥,不逾時而足。未幾卒,年四十九。

  (節選自《宋史張洞傳》)

  【注】①卓犖(luò):卓越出眾。②困於飛挽:指糧草運送不便。③元元:百姓,平民。

  譯文:

  張洞字仲通,是開封祥符人。父親張惟簡,官為太常少卿。張洞身材高大,容貌端正秀麗,從小就很有悟性,才能超出常人,與眾不同。張惟簡認為他很奇特,抱著他去諮詢鄉里占卜的人。占卜的人說:“公子長得十分奇特,將來一定能金榜題名,應當因為文學政事揚名。”張洞讀書後,每天能讀幾千字,寫文章文思敏捷。還沒有行加冠禮,就名聲響亮,遇到事情情緒激昂,自認為能有所作為。當時,趙元昊叛亂侵擾邊境,關中、甘肅一帶民生蕭索,糧草運送不便,並且多次作戰失利。宋仁宗嘆息,想要徵求朝廷內外的謀略。張洞憑藉布衣的身份請求進呈方法謀略,仁宗召他在舍人院考試,提拔他擔任將作監主簿一職。

  不久張洞應舉考中進士,調任他為漣水軍判官,遭遇喪親,張洞服喪離職,(服完喪後)又調任潁州推官。有一個叫劉甲的百姓,強迫弟弟劉柳鞭打妻子,過後扔掉棍棒,夫婦二人相擁哭泣。劉甲大怒,逼迫劉柳讓他再鞭打她妻子。婦人被無辜打死。官吏判處她丈夫極刑,知州歐陽修想要同意判處極刑。張洞說:“按照法律規定那個命令打人的人是首犯,婦人的丈夫是從犯,而且鞭打妻子不是劉柳的本意,不應當判(劉柳)死罪。”眾人不聽,張洞就稱病不出門,不得已上報朝廷評議,(判罰)果然像張洞說的那樣,歐陽修十分器重他。

  宋英宗即位,張洞轉任度支員外郎。英宗居喪哀痛,有時十幾天不到正殿上朝,張洞上言說:“陛下正當盛年,剛剛繼承皇位,怎麼能長久委屈剛健之氣,自比年幼的君主。應當親自處理政務,招攬各種人才,來實現先帝託付的意願,滿足百姓對您的.期望。”朝中大臣也因為此事進言,英宗於是上朝理政。

  詔令審訊祁國公宗說的案件,宗說依仗自己是皇上近親,驕橫無道。判罪定案後,英宗認為有損國家體面,不想公開宗說的罪行。張洞說:“宗說的罪過不能寬恕。雖然這樣,陛下將要懲罰他的惡行卻難以公佈他的罪行,那麼僅憑他坑害了幾個無罪的人,把他依法判罪就可以了。”英宗高興地說:“卿知道以大局為重。”張洞藉機進言說:“唐朝皇室中有很多賢能的宰相和名士,因為他們懂得學問才會如此。國家本姓(皇室)繁衍生息,無論親近疏遠一律給他們豐厚的俸祿,不讓他們知道生活的艱辛。使女、妻妾、歌妓,多少都沒有限制,最終泯滅了禮義,使他們的嗜好與慾望達到極點。寬恕他們就擾亂了國家的法律,懲處他們就傷害了骨肉間的親情。應該按照官員品級設立制度,再選年高有德的人教導他們。”宗室因此怨恨張洞,極力誹謗詆譭他,皇上卻並不加罪與他。

  張洞轉任司封員外郎、權三司度支判官。在便殿對答策問符合皇上心意,英宗於是想要重用他,大臣忌恨他,出朝任江西轉運使。江西連年饑荒,朝廷要徵收百姓積欠的賦稅,張洞上奏免除了他們拖欠的賦稅。又有繳納的綢絹不符合要求的百姓,過去用繳納滿一匹絹來責罰他們,張洞命令按欠缺的尺寸繳錢,百姓認為這樣很方便。張洞調任淮南轉運使,轉任工部郎中。淮南土地不適宜種麥,百姓對應繳的糧食很難繳上,張洞又命令他們繳錢,由官府替他們買麥,沒有超過期限就繳足了。不久張洞去世,享年四十九歲。

最近訪問