錦江思李新原文及翻譯

錦江思李新原文及翻譯

  導語:本詩中的“醉”是作者在如畫美景中,為美景所醉,表達的是一種悠閒、愉悅的心情。以下小編為大家介紹錦江思李新原文及翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

  錦江思李新原文及翻譯

  獨詠滄浪古岸邊,牽風柳帶綠凝煙。

  得魚且斫金絲鱠,醉折桃花倚釣船。

  1.從全詩來看,詩人“思”到了哪些內容?請概括作答。(2分)

  2.本詩末句中的“醉”和辛棄疾“醉裡挑燈看劍”中的“醉”,所含感情是否相同?請簡要賞析(2分)

  參考答案

  1、“思”到了在春風吹綠柳枝的時節,水面騰起淡綠色的煙霧,如能得到一條活蹦亂跳的魚兒,定會斫成生魚片,悠閒地倚靠在漁船之上,伴著醉人的桃花香等再上鉤的魚兒。

  【解析】“思”即“想”,作者站在錦江邊上想到的,就是作者這首詩所寫的內容,因此,只要能準確理解詩歌,便能答對這道題。

  2、不同。本詩中的“醉”是作者在如畫美景中,為美景所醉,表達的是一種悠閒、愉悅的心情。而“醉裡挑燈看劍”的“醉”,是說詩人醉夢中還不忘細細看“劍”,表達的是作者殺敵報國,收復失地的理想,以及強烈的愛國之情。

  【解析】從這首詩的文字中(結合第一小題),可以讀出作者輕鬆閒適的'心情,而辛棄疾“醉裡挑燈看劍”是初中階段學過的一首詞,辛棄疾其人,便是一個有著崇高的政治理想,一生渴望殺敵報國的詞人,聯絡到他所看的“劍”,再聯絡到這個人,便能得出“醉”所表達的情感。

  【參考譯文】

  獨自一人在滄浪古岸邊吟詩,看到了春風吹綠柳枝的時節,水面騰起淡綠色的煙霧。心想如能得到一條活蹦亂跳的魚兒,定會斫成生魚片,那時我悠閒地倚靠在漁船之上,伴著醉人的桃花香等再上鉤的魚兒。

最近訪問