信臣治郡原文及翻譯

信臣治郡原文及翻譯

  導語:召信臣對南陽郡的水利設施和農業生產有著特殊貢獻,所以受到南陽百姓的擁戴,被譽為‘召父’,下面是小編整理的信臣治郡原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

  原文:

  召信臣,字翁卿,九江壽春人也。信臣為人勤力有方略,好為民興利,務在富之。躬勸耕農,出入阡陌,止舍離鄉亭,稀有安居時。行視郡中水泉,開通溝瀆,起水門提閼凡數十處,以廣溉灌,歲歲增加,多至三萬頃。民得其利,蓄積有餘。信臣為民作均水約束,刻石立天田畔,以防紛爭。禁止嫁娶送終奢靡,務出於儉約。

  府縣吏家子弟好遊敖,不以田作為事,輒斥罷之,甚者案其不法,以視好惡,其化大行,郡中莫不耕稼力田,百姓歸之,戶口倍增,盜賊獄訟衰止。吏民親愛信臣,號之曰“召父”。荊州刺史奏信臣為百姓興利,郡以殷富,賜黃金四十斤,遷河南太守,治行常為第一,複數增秩賜金。

  譯文:

  召信臣,字翁卿,是九江壽春人.召信臣為人勤奮努力有辦法有謀略,喜歡替老百姓興辦有益的事,一心要使他們富足.他親自鼓勵百姓從事農業生產,在田間小路出入,停留和住宿都不在鄉里的亭館中,很少有安閒地休息的時候.他巡視郡中的水流泉源,開通溝渠,修築水閘和其他能放水堵水的設施總共幾十處,以便擴大灌溉面積,水田年年增加,多達三萬頃.百姓得到了這樣做的好處,有了多餘的糧食來貯藏.

  召信臣為百姓制定了均衡分配水源的`規定,刻在石碑上樹立在田邊,來防止爭鬥.下令禁止嫁娶送終時鋪張浪費,一定要從節儉出發.府縣官吏家中子弟喜歡閒遊,不把耕田勞作當重要的事看待,他就斥責罷免他們,嚴重的還要追究他們,用行為不法的罪名處治他們,用這種做法顯示他崇尚勞動厭棄懶惰.他管治的地方教化得以廣泛推行,郡中的人沒有誰不盡力從事農業生產,百姓歸依他,住戶人口成倍增長,盜賊和訴訟案件減少以至於停息.官吏百姓親近愛戴召信臣,稱他為"召父".荊州刺史上報召信臣替百姓做好事,他管轄的郡因此充實富足,皇帝賞賜召信臣黃金四十斤.他被升職任河南太守,政績品行常常被評定為第一,皇帝又多次增加俸祿賞賜財物給他.

最近訪問