遊沙湖原文及翻譯

遊沙湖原文及翻譯

  《遊沙湖》行文重點不在"遊",而在"感",這明顯有別於一般遊記.先寫到沙湖"相田",接下來得了病,於是求醫,結識了名醫龐安常,病癒後二人同遊清泉寺,作者寫詞抒懷。下面小編給大家帶來《遊沙湖》原文及翻譯,歡迎大家閱讀。

  原文

  黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺師店。餘買田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫而聾,遂往求療。安常雖聾,而穎悟絕人,以紙畫字,書不數字,輒深了人意。餘戲之曰:“餘以手為口,君以眼為耳,皆一時異人也。”疾愈,與之同遊清泉寺。寺在蘄水郭門外二里許,有王逸少洗筆泉,冰極甘,下臨蘭溪,溪水西流。餘作歌雲:“山下蘭芽短浸溪,松間沙路淨無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少,君看流水尚能西,休將白髮唱黃難。”是日劇飲而歸。

  註釋

  (1)黃州:在今湖北省黃岡市黃州區

  (2)因:因為

  (3)相(xiàng)田:看田地的好壞。相:察看

  (4)龐安常:當時有名的醫生,不止醫道高,而且不少醫學著作,《宋史·方技傳》裡有他的傳

  (5)穎悟:聰穎,有悟性

  (6)書:寫

  (7)了:瞭解

  (8)戲:開玩笑

  (9)輒:就

  (10)異人:奇異的人

  (11)甘:甜

  (12)蕭蕭:風雨聲

  (13)子規:杜鵑鳥

  (14)郭:城

  (15)王逸少:即東晉著名書法家王羲之

  (16)蘭芽:剛長出的蘭花幼芽

  (17)休將白髮唱黃雞:在晚年的時光中不要只是去感慨時光易逝

  (18)蘄(qí)水:縣名,即今湖北省浠水縣。

  (19)是:這

  譯文

  黃州東南三十里有個鄉鎮沙湖,又叫螺螄店。我在那裡買了幾畝田,因為去看田地好壞,得了病。聽說有個麻橋人龐安常醫術高明但耳朵聾,就去他那裡請他看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰明領悟超過一般人,用紙給他寫字,寫不了幾個,就能夠懂得別人的意思。我和他開玩笑說:“我用手當嘴巴,你用眼當耳朵,我們兩個都是當代的.怪人。”病好之後,和他一同遊覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩裡多路,那裡有個王羲之的洗筆池,水很甘美,池下方有條蘭溪,溪水往西流。我作了一首詩歌:“山下短短的蘭芽浸在溪水中,松林裡沙子路土乾淨沒有汙泥。晚間蕭蕭細雨裡子規啼鳴。誰說是人老了不再年青,你看那流水還能向西,白髮的老人還能作報曉的公雞。”這一天,喝得大醉了回去。

最近訪問