退避三舍的原文翻譯

退避三舍的原文翻譯

  退避三舍為常用成語,出自《左傳·僖公二十二年》。晉公子重耳逃亡到楚國,以國群之禮相迎,四年後,重耳真的回到晉國當了國君,就是有名的晉文公。下面就是小編為大家帶來的退避三舍的原文翻譯,希望能夠幫到大家!

  原文

  及楚,楚子享之,曰:“公子若反晉國,則何以報不穀?”對曰:“子女玉帛則君有之,羽毛齒革,則君地生焉。其波及晉國者,君之餘也,其何以報君?”曰:“雖然,何以報我?”對曰:“若以君之靈,得反晉國,晉、楚治兵,遇於中原,其辟君三舍。若不獲命,其左執鞭弭、右屬櫜鞬,以與君周旋。”子玉請殺之。楚子曰:“晉公子廣而儉,文而有禮。其從者肅而寬,忠而能力。晉侯無親,外內惡之。吾聞姬姓,唐叔之後,其後衰者也,其將由晉公子乎。天將興之,誰能廢之。違天必有大咎。”乃送諸秦。

  譯文

  春秋時候,晉獻公聽信讒言,殺了太子申生,又派人捉拿申生的異母兄長重耳。重耳聞訊,逃出了晉國,在外流亡十九年。經過千辛萬苦,重耳來到楚國。楚成王認為重耳日後必有大作為,就以國君之禮相迎,待他如上賓。

  一天,楚王設宴招待重耳,兩人飲酒敘話,氣氛十分融洽。忽然楚王問重耳:“你若有一天回晉國當上國君,該怎麼報答我呢?”重耳略一思索說:“美女侍從、珍寶絲綢,大王您有的是,珍禽羽毛,象牙獸皮,更是楚地的盛產,晉國哪有什麼珍奇物品獻給大王呢?”楚王說:“公子過謙了,話雖然這麼說,可總該對我有所表示吧?”重耳笑笑回答道:“要是託您的福,果真能回國當政的話,我願與貴國友好。假如有一天,晉楚國之間發生戰爭,我一定命令軍隊先退避三舍(一舍等於三十里),如果還不能得到您的原諒,我再與您交戰。”

  四年後,重耳真的回到晉國當了國君,就是歷史上有名的晉文公。晉國在他的治理下日益強大。公元前633年,楚國和晉國的軍隊在作戰時相遇。晉文公為了實現他許下的諾言,下令軍隊後退九十里,駐紮在城濮。楚軍見晉軍後退,以為對方害怕了,馬上追擊。晉軍利用楚軍驕傲輕敵的.弱點,集中兵力,大破楚軍,取得了城濮之戰的勝利。

  故事出自《左傳·僖公二十二年》。成語“退避三舍”比喻不與人相爭或主動讓步。

  註釋

  1、楚子︰楚王。因楚國國王受封子爵,故稱楚子。

  2、及楚:指重耳投奔楚國。

  3、饗:通“享”,招待。

  4、若:如果。

  5、何以報:用什麼來報答。

  6、不穀:國君自稱。

  7、子女:男女僕人。

  8、羽毛:鳥獸的毛。

  9、齒:象牙。

  10、革:獸皮。

  11、波及:遍及。

  12、雖:即使。

  13、然:這樣。

  14、以君之靈:即託您的福。

  15、治兵:交戰。

  16、餘:剩餘。

  17、舍:一舍是三十里。

  18、獲命:得到認可。

  19、鞭弭:鞭子和弓。

  20、屬:帶著。

  21、櫜鞬:盛弓箭的袋子。

  22、周旋:應付。此指交戰。

最近訪問