訴衷情近原文及翻譯

訴衷情近原文及翻譯

  《訴衷情近·雨晴氣爽》是北宋詞人柳永的一首詞。詞的上片寫佇立江樓所望之秋景;下片抒發對京都故人的懷念之情。全詞結構完整,處處映襯照應,語言雅而不俗,筆調揮灑自如。

  《訴衷情近》原文

  訴衷情近⑴

  雨晴氣爽⑵,佇立江樓望處⑶。澄明遠水生光⑷,重疊暮山聳翠⑸。遙認斷橋幽徑⑹,隱隱漁村⑺,向晚孤煙起⑻。

  殘陽裡。脈脈朱闌靜倚⑼。黯然情緒⑽,未飲先如醉。愁無際⑾。暮雲過了,秋光老盡⑿,故人千里。竟日空凝睇⒀。

  《訴衷情近》註釋

  ⑴訴衷情近:詞牌名,《樂章集》注“林鐘商”。雙調七十五字,上片七句三仄韻,下片九句六仄韻。

  ⑵雨晴氣爽:雨過天晴,秋高氣爽。爽:清爽的意思。

  ⑶佇立:長時間地站立。

  ⑷澄明:清澈明淨。生光:發出光輝。

  ⑸聳翠:形容山巒、樹木等高聳蒼翠。

  ⑹遙認:從遠處辨認。斷橋:橋名。在今浙江省杭州市孤山旁,以孤山之路至此而斷,故名。此處不一定特指西湖的斷橋。幽徑:僻靜的小路。

  ⑺隱隱:指隱約;不分明。

  ⑻向晚:臨近晚上。孤煙:遠處獨起的炊煙。王維《使至塞上》:“大漠孤煙直,長河落日圓。”

  ⑼脈脈:默默地用眼神或行動表達情意的樣子。朱闌:同“朱欄”,硃紅色的圍欄。

  ⑽黯然:情緒低落、心情沮喪的樣子。江淹《別賦》:“黯然消魂者,惟別而已矣”

  ⑾無際:猶無邊;無涯。

  ⑿老盡:衰竭。

  ⒀竟日:猶終日,整天。凝睇:凝視;注視;目不斜視。”

  《訴衷情近》原文翻譯

  雨過天晴,秋高氣爽,登上江邊樓臺佇立遠望。映入眼簾的是,遠方江水清澈明亮粼粼生光,山巒疊翠連綿起伏;眺望中漸漸辨認出西湖斷橋、幽深路徑、隱隱漁村以及傍晚時分遠處獨起的炊煙。

  夕陽裡,我含情靜倚樓闌,陷入沉思,不禁動了傷別情緒,未飲先醉了。離別的憂愁無邊無際。黃昏的彩雲已經飄過了,秋日的風光景色已經遲暮,故人遠隔千里,我無奈地整日白白凝睇不語。

  《訴衷情近》創作背景

  柳永在北宋景祐元年(1034)考中進士之前的數年間,曾經像斷梗浮萍一樣漫遊江南。他的足跡曾到過江、浙、楚、淮等地,依舊羈旅落魄,“奉旨填詞”。這首《訴衷情近》就是其漫遊江南水鄉時所作的一首思念京都故人的詞作。詞中“雨晴氣爽”一句說明此詞作於秋季;詞中還出現了地名“斷橋”,若是實指,則此時柳永在杭州,即此詞作於柳永漫遊杭州之時。然具體作年不可考。

  《訴衷情近》賞析

  詞的上片描寫秋景,江南水鄉的秋色在詞人的感受中是平遠開闊、疏淡優美的。詞開篇“雨晴氣爽”兩句總寫登樓遠眺。先以“雨晴氣爽”烘托環境氣氛,給人以舒適清新之感,同時暗指時值秋季;再以“江樓”點出登臨地點,“佇立”而“望”則使一個在江樓上長久的孤獨默立、凝望遠方的詞人形象兀現在讀者眼前,這也直接引出了下文的景色描寫。

  “澄明遠水生光,重疊暮山聳翠”是寫目光所及的山水美景。腳下,遠去的江水清澈明淨,波光閃動;隔江而望,暮色中重巒疊嶂,蒼蒼莽莽。這裡從大處落筆,一句寫江,一句寫山。寫江水突出了秋水清澈,澄靜如練的特點;寫“暮山”則突出了層巒疊翠、高聳入雲的特點。這兩句對仗工整,字句的錘鍊也頗見功力:“遠”字把江水逶迤遠去的景象點染了出來,使畫面一下就開闊起來;“暮”字為景物塗上了蒼茫的背景,使整幅畫面意境全出。

  接下來,詞人的視線落在了水際山巒之中。“遙認斷橋幽徑”三句,再進一步描繪江上秋晚的景色。遠遠地辨認出斷橋、幽僻的小路,還隱隱約約地辨認出有個小漁村,在這黃昏時分,一縷炊煙正在村裡嫋嫋升起。“遙認”兩字用得相當確切,拉開了人與景的距離。景物顯得遠而小,有些模糊,增加了畫面的縱深感。“斷橋”、“幽徑”、“漁村”、“孤煙”,這些衰殘的意象,渲染出荒涼寂寥、悽清冷落的氣氛,它們在臨近黃昏的江上秋色的.背景中構成了秋色平遠的畫面。

  整個上片如一幅境界寥廓的江村晚景圖,展現在讀者眼前的是深秋雨後的江樓,無語東流的江水,層巒疊翠的遠山,還有暮色中的“斷橋”“幽徑”、“漁村”“孤煙”。景色是悽清沉寂的,心情亦當如此,由此下片轉為抒情。

  過片“殘陽裡”句以“殘陽”的意象承上啟下,轉入抒情。“殘陽裡”緊承“向晚孤煙起”,點出了時間的流逝,也給全詞蒙上了一層慘淡的色彩。至此,詞人關於具體時間已用“暮山”、“向晚”、“殘陽”數詞間接或直接地加以強調,突出了秋江日暮對遊子情緒的景響。“脈脈朱闌靜倚”一句呼應上片的“佇立江樓”,暗示了詞人一直在江樓上默然凝佇。“脈脈”二字突出了“靜倚”“朱闌”、凝望沉思時的如痴如醉,難以解脫。詞中雖為言明詞人何以長久地獨倚“江樓”,但那種濃重的傷感之情已然深深感染了讀者。於是詞作水到渠成般過渡到下面一句:“黯然情緒,未飲先如醉。”心情抑鬱,竟至沒有喝酒卻已進入醺醺而醉的狀態,足見愁情的深沉、濃烈。這其中,已暗暗透出了“黯然消魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》)的濃重的傷別情緒,只是引而未發罷了。隨著這種低沉感傷情緒的繼續加重,詞人滿腹的愁思也洶湧如潮起來,不由得發出了這樣的感嘆:“愁無際。”

  “暮雲過了,秋光老盡,故人千里。”這幾句點出了悲秋懷人的主旨。詞人置身深秋景色中,遠山蒼茫的迷濛,斷橋孤煙的冷落,暮雲將盡的慘淡,秋光漸老的哀傷,使詞人聯想到了羈旅生涯的苦澀艱難,前程的渺茫無望。這份生命的悲哀需要有人與他共同承擔,而“故人”卻遠隔千里。現實的景物增強了傷別意緒,因而無法消除,唯有“竟日空凝睇”以寄託對“故人”的思念。“竟日空凝睇”一句中“竟日”與前文的“暮山”、“向晚”、“殘陽”、“暮雲”相呼應,寫出了時間的推移,也暗示了詞人陷入深深的愁怨難以自拔;“凝睇”又與開頭的“江樓”佇望,換頭處的“朱闌靜倚”以及全篇的景物描寫緊密相扣,使全詞首尾圓合,渾然一體;著一“空”字,表現了詞人明知無望,卻仍然對“故人”一片痴情,頗能動人心魄。

  這首詞雖非柳永的代表作,但也清新可人,結構工巧。上片寫秋景,悽美動人;下片思舊情,哀婉感人。這首《訴衷情近》在詞體中屬於中調,柳永在創作時依據體制的特點,在寫景與抒情時,既未大肆鋪敘,也不特別凝鍊,詞旨點到即止。全詞結構完整,處處映襯照應,語言雅而不俗,筆調揮灑自如。

  名家點評

  廣州大學中文系教授曾大興《柳永和他的詞》:無論視線昇天入地,最後總離不開自己所用以吐納乾坤、網羅宇宙的那個空間。詞人正是透過仰視、俯視和平視等多層面的藝術特點,由遠而近,移遠就近,上下四方,一目千里,創造了一個陰陽開闔、高下起伏的節奏空間,體現了中國文化的週而復始、無往不復的宇宙意識。

  四川省社會科學研究所中國古代文學專業研究員謝桃坊《唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋)》:詞旨點明即止,結構完整。作者還很注意上下闋之間和意群之間的照應和映襯。如“佇立”與“靜倚”,“望處”與“凝睇”,“殘陽”與“遠處生光”,“暮山”與“暮雲”,“秋光”與“雨晴氣爽”,它們之間都存在著一定聯絡。如此照應和映襯,使詞意發展的脈絡極為清楚,而詞的結構也就具有了謹嚴佈置的特點。

  江蘇省詩詞協會常務理事李德身《宋詞精品鑑賞辭典》:“殘陽裡”緊承“向晚孤煙起”,既點明時間的發展,又渲染了濃重的暮色。

  重慶師範大學文學與新聞學院教授謝真元《一生必讀宋詞三百首鑑賞》:此首詞上片寫景,畫面清新自然;下片述情,情感委婉深沉,而又能做到景中含情,情中有景,且結構井然,脈絡清晰,堪稱柳永詞中的精品。

  《訴衷情近》作者介紹

  柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。公元1034年(景祐元年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長於慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪敘手法,在詞史上產生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。

最近訪問