司馬光好學原文及翻譯

司馬光好學原文及翻譯

  《司馬光好學》是一首朱熹寫下的文言文,接下來由小編為大家整理了司馬光好學原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

  《司馬光好學》原文

  宋代:朱熹

  司馬溫公幼時,患記問不若人。群居講習,眾兄弟既成誦,遊息矣;獨下帷絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:“書不可不成誦。或在馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義,所得多矣。”(選自朱熹編輯的'《三朝名臣言行錄》)

  譯文

  司馬光幼年時,擔心自己記誦詩書以備應答的能力不如別人,所以大家在一起學習討論時,別的兄弟會背誦了,就去玩耍休息;(司馬光卻)獨自留下來,專心刻苦地讀書,一直到能夠背的爛熟於心為止。(因為)讀書時下的工夫多,收穫大,(所以)他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾經說: “ 讀書不能不背誦,當你在騎馬走路的時候,在半夜睡不著覺的時候,吟詠讀過的文章,想想它的意思,收穫就會非常大! ”

  註釋

  1:司馬溫公:司馬光死後被追贈以溫國公的稱號,故稱溫國公。

  2:患:擔憂,憂慮。

  3:不若:比不上。

  4:眾:眾多。

  5:既:已經。

  6:迨:到;等到。

  7:倍誦:“倍”通“背”,背誦。

  8:乃:於是,就。

  9:嘗:曾經。

  10:或:有時。

  11.詠:吟詠。

  12.下帷:原指漢代董仲舒下帷講學,三年不看窗外事。這裡藉此指專心讀書。

  13:絕編:據《史記·孔子世家》記載,孔子讀《周易》,“韋編三絕”(意思是,翻閱的次數多了,編木簡的牛皮繩子被多次折斷), 這裡藉此指讀書勤奮。

  14:終夜:半夜。

最近訪問