宋玉作品原文及翻譯

宋玉作品原文及翻譯

  宋玉,又名子淵,相傳他是屈原的學生。漢族,戰國時鄢(今襄樊宜城)人。下面是關於宋玉作品原文及翻譯的內容,歡迎閱讀!

  《宋玉對楚王問》原文翻譯及作品欣賞

  【原文】

  宋玉對楚王問

  楚襄王問於宋玉曰:“先生其(1)有遺行與?何士民眾庶不譽之甚也(2)!”

  宋玉對曰:“唯(3),然,有之!願大王寬其罪,使得畢其辭(4)。客有歌於郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,國中屬而和者數千人(5)。其為《陽阿》、《薤露》(6),國中屬而和者數百人。其為《陽春》、《白雪》(7),國中有屬而和者,不過數十人。引商刻羽(8),雜以流徵,國中屬而和者,不過數人而已。是其曲彌高,其和彌寡(9)。

  故鳥有鳳而魚有鯤(10)。鳳皇上擊九千里,絕雲霓,負蒼天,足亂浮雲,翱翔乎杳冥之上(11)。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉(12)?鯤魚朝發崑崙之墟,暴鬐於碣石,暮宿於孟諸(13)。夫尺澤之鯢,豈能與之量江海之大哉(14)?故非獨(15)鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。夫聖人瑰意琦行,超然獨處,世俗之民,又安知臣之所為哉(16)?”

  【註釋】

  (1)其:用在謂語“有”之前,表示詢問,相當於現代漢語的“大概”、“可能”、“或許”等。

  (2)何士民眾庶不譽之甚也:為什麼那麼多士民不稱譽您呀?這是一種委婉的說法,實際的意思是說許多士民在指責你。何,用於句首,與句末的“也”相配合,表示反問或感嘆的語氣。士民,這裡指學道藝或習武勇的人。古代四民之一。眾庶,庶民,眾民。譽,稱譽,讚美。甚,厲害,嚴重。

  (3)唯:獨立成句,表示對對方的話已經聽清楚或同意,相當於現代漢語的“是”、“嗯”等。然:這樣。用來代上文所說的情況。

  (4)願:希望。畢:完畢,結束。

  (5)客:外來的人。歌:唱。郢(yǐng):楚國的國都,在今湖北江陵縣西北,《下里》、《巴人》:楚國的民間歌曲,比較通俗低階。下里,鄉里。巴人,指巴蜀的人民。國:國都,京城,屬(zhǔ):連線,跟著。和(hè):跟著唱。

  (6)《陽阿(-ē)》、《薤露(xiè-)》:兩種稍為高階的歌曲。《陽阿》,古歌曲名。《薤露》,相傳為齊國東部(今山東東部)的輓歌,出殯時挽柩人所唱。薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,一瞬即幹。

  (7)《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲。

  (8)引:引用。刻:刻畫。商、羽、徽:五個音級中的三個。古代音樂有宮、商、角、徵(zhǐ)、羽五個音級,相當於現在簡譜中的1、2、3、5、6.雜:夾雜,混合。流。流暢。

  (9)是:這。彌(mí):愈,越。

  (10)鳳:鳳凰,古代傳說中的鳥王。一說雄的叫“鳳”,雌的叫“凰”,通常都稱作“鳳”。鯤(kūn):古代傳說中的一種大魚。

  (11)絕:盡,窮。雲霓:指高空的雲霧。負:背,用背馱東西。蒼天:天。翱翔(áoxiáng):展開翅膀迴旋地飛。平:用法相當於介詞“於”,在。杳冥(yǎo):指極遠的地方。

  (12)夫:那,那個。用在作主語的名詞之前,起指示作用。下文的“夫”同。藩籬:籬笆。鷃(yàn):一種小鳥。豈:用在謂語“料”前,與句末的“哉”一起,表示反詰。之:作介詞“與”的賓語,代上文的“鳳凰”。下文的“豈能與之量江海之大哉”的“豈”、“哉”、“之”同。料(liào):估量,估計。

  (13)朝(zhāo):早晨。發:出發。崑崙:我國西北部的著名大山,西起帕米爾高原東部,橫貫新疆、西藏間,東延入青海境內。墟(xū):土丘。暴:暴露。鬐(qí):魚脊。碣石(jié-):渤海邊上的一座山。在今河北昌黎北。孟諸:古代大澤名,在今河南商丘東北、虞城西北。

  (14)尺澤:尺把大的小池。鯢(ní):小魚。量:衡量,計量。

  (15)非獨:不但。

  (16)瑰意琦行(guī-qí-):卓越的思想、美好的操行。世俗:指當時的一般人。多含有平常、凡庸的意思。安:怎麼,哪裡,表示反問。

  【翻譯】

  楚襄王問宋玉說:“先生也許有不檢點的行為吧?為什麼士人百姓都那麼不稱讚你呢?”

  宋玉回答說:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完。”

  “有個人在都城裡唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城裡跟著他唱的有幾千人;後來唱《陽阿》、《薤露》,都城裡跟著他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城裡跟著他唱的不過幾十人;最後引其聲而為商音,壓低其聲而為羽音,夾雜運用流動的徵聲時,都城裡跟著他應和的不過幾個人罷了。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。

  “所以鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚。鳳凰展翅上飛九千里,穿越雲霓,揹負著蒼天,兩隻腳攪亂浮雲,翱翔在那極高遠的天上;那跳躍在籬笆下面的小鷃雀,豈能和它一樣瞭解天地的高大!鯤魚早上從崑崙山腳下出發,中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜;那一尺來深水塘裡的小鯢魚,豈能和它一樣測知江海的廣闊!

  “所以不光是鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚,士人之中也有傑出人才。聖人的偉大志向和美好的操行,超出常人而獨自存在,一般的人又怎能知道我的所作所為呢?”

  【講解】

  用現在的話說,宋玉的群帶關係大概是糟透了。不僅是同僚中傷他,非議他,沒少給他打小報告,就連“士民眾庶”都不大說他的'好話了,致使楚襄王親自過問,可見其嚴重性。面對楚襄王的責問,宋玉不得不為自己辯護,然而整篇應對之詞,卻又沒有一句直接為自己申辯的話,而是引譬設喻,借喻曉理。分別以音樂、動物、聖人為喻作比。先以曲與和作比照,說明曲高和寡;繼以鳳與鷃、鯤與鯢相提並論,對世俗再投輕蔑一瞥;最後以聖人與世俗之民對比,說明事理。總之,把雅與俗對立起來,標榜自己的絕凡超俗,卓爾不群,其所作所為不為芸芸眾生所理解,不足為怪。“世俗之民,又安知臣之所為哉!”既是對誹謗者的有力回擊,也表現了自己孤傲清高的情懷。

  宋玉的形象,頗有一定的代表性。在兩千餘年的封建社會里,除那些身居高位的官僚文人或未爬上高位的奴才文人之外,絕大多數知識分子都或多或少的具有宋玉的性格特徵。他們才高而命薄,正直而軟弱,對社會的黑暗與醜惡十分敏感,卻又無能為力。他們大都想入仕,想為國為民做一番事業,但“世”是俗的,是小人的天堂,因此,他們常常在仕途上失意潦倒,最後只落個自命不凡,自命清高,懷著不被人理解的痛苦和憤慨而孤芳自賞。這一性格特徵演化至現代,便形成所謂的“小資”情調。

  宋玉與屈原,都具有中國曆代知識分子的共性,區別僅在於性格的剛毅與軟弱。

  【解析】

  宋玉是戰國後期楚國的辭賦家。相傳他是偉大詩人屈原的學生,在楚懷王、楚襄王時做過文學侍從之的官。他的作品富有想象力,且有浪漫主義色彩。成語“曲高和寡”就出自本文。

  宋玉“其曲彌高,其和彌寡”(成語縮寫為:“曲高和寡”)的觀念,曾經受到批判主義者的猛烈抨擊。然而,在客觀上,宇宙萬事萬物的系統結構,都構建為金字塔的形狀,廣闊的下層基礎,一級一級地支撐著越來越縮小的上層建築。現代科學揭示:物質種類,以大量的無機物質為下層基礎,以相對少量的生命物種為上層建築。生命物種,以大量原生生物為下層基礎,以相對少量的高階生物為上層建築。在人類社會活動中,以大量簡單體力勞動為下層基礎,以相對少量的複雜腦力勞動為上層建築。更多文言文學習文章敬請關注“詩詞網文言文閱讀”的古文觀止欄目。

  “辯證哲學”認為,事物發展的規律,由簡單演變為複雜,由低階走向高階。然而,就數量而論,低階永遠相對是多數,高階永遠相對是少數。在人類認識宇宙和利用、改造、協調事物的活動中,科學與哲學探索永遠需要走在最前列。少數科學家與哲學家始終處在生產文化知識的核心地位。

最近訪問