蒲松齡博採原文加翻譯

蒲松齡博採原文加翻譯

  蒲松齡博採原文是怎麼樣的呢,如何翻譯成現代文?下面小編為你分享一下蒲松齡博採原文加翻譯吧,希望對大家有幫助!

  原文

  (據《三借廬筆談》改寫)

  蒲留仙先生《聊齋志異》,用筆精簡,寓意處全無跡相,蓋脫胎於諸子,非僅抗於左史、龍門也。相傳先生居鄉里,落拓無偶,性尤怪僻,為村中童子師,食貧自給,不求於人。作此書時,每臨晨攜一大磁罌,中貯苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陳蘆襯,坐於上,煙茗置身畔。見行道者過,必強執與語,搜奇說異,隨人所知;渴則飲以茗,或奉以煙,必令暢談乃已。偶聞一事,歸而粉飾之。如是二十餘年,此書方告蕆。故筆法超絕。 (鄒弢《三借廬筆談》)

  註釋

  1 志:記述

  2 苦茗:濃茶。

  3 陳:鋪設。

  4 粉飾:指文字上的加工潤色。

  5 具:準備,備辦。

  6 方:才。

  7 置:放置。

  8 畔(pàn):邊,旁邊

  9臨:到。

  10罌(yīng):口小腹大的盛器。

  11蕆(chǎn):完成。

  12已:停止,止。

  13飾:修改,修治。

  譯文

  蒲松齡先生的《聊齋志異》,用筆精確簡約,他寓意的地方不著痕跡,他的筆法脫胎於諸子百家的文章,不是僅僅來自於左史、龍門的文章。傳說蒲松齡先生住在鄉下,景遇落魄沒有伴偶,性格特別怪僻,當村中孩子的.老師(就是私塾老師),家中貧窮自給自足,不求於人。創作這本書時,每到清晨就拿一個大磁罌,裡面裝苦茶,而且還拿一包淡巴菰(一種煙),放到行人大道旁,下面墊著蘆襯,坐在上面,煙和茶放到身邊。見行人經過,一定強留他們和自己談話,蒐羅奇妙的故事說一些奇異的傳說,和人聊天的時候知道了這些奇妙的故事;渴了就給行人喝茶,或者奉上煙,一定讓(那些行人)暢談才可以。每聽說一件好玩的事,回去用文筆修改而記錄下來。就這樣二十多年,這本書才完成。所以他的筆法非常絕妙。

  人物簡介

  蒲松齡(1640-1715)清代人,字留仙,一字劍臣,號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人,漢族。

  經歷

  出生於一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近42年,直至61歲時方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》,代表作有畫皮……。(據《三借廬筆談》改寫)

  人物名字由來

  《蒲氏族譜》記載,相傳蒲姓為元世勳,寧、順間曾遭“夷族之禍”。邢戮之餘,只遺“藐孤”,時方六七歲,匿於外祖楊家,改隨母姓,元亡後,始複姓蒲,名璋(即其始祖)。其後子孫日繁,所居滿井莊因而易名蒲家莊。至明萬曆間,全縣諸生八名補廩者中,其族竟佔六人。嗣後科甲相繼,稱為望族。自蒲璋至蒲松齡歷十一世,其世系為:

  璋—子忠—整—海—臻—永祥—世廣—繼芳—生汭—盤—松齡

  中國古代認為松樹和仙鶴是長壽的象徵,民間有松鶴延年之說,蒲松齡的名字是其長輩所起,含有望其如松柏一樣長壽、得享遐齡之意。

最近訪問