《昔有長者子》原文及翻譯

《昔有長者子》原文及翻譯

  文言文在語文考試中佔有很大比分,接下來小編為你帶來《昔有長者子》原文及翻譯,希望對你有幫助。

  原文:

  昔有長者子①,入海取沉水②。積有年載,方③得一車,持來歸家。詣④市賣之,以⑤其貴故⑥,卒⑦無買者。經歷多日,不能得售⑧。心生疲厭,以為⑨苦惱。見人賣炭,時⑩得速售。便生念言:不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。世間愚人亦復如是(13)。(選自伽斯那《百喻經》)

  譯文:

  從前,有一位年長有聲望之人的兒子,進入海中打撈沉香木。累積了很多年,才得到一車(沉香木),把它運回家。他到集市上去賣沉香木,因為沉香木價格昂貴的原因,最終沒有人來買。過了許多天,他還不能賣出去。他心中產生疲勞厭煩的情緒,把這看成是一種苦惱。他看到別人賣木炭,時常能很快地將木炭賣出去,就產生了一種想法:不如把沉香木燒成炭,這樣就可以很快賣出去了。他於是把沉香木燒成木炭,前往市場賣木炭,結果還不能賣到半車木炭的價錢。世界上的愚蠢的人也正是像這樣。

  註釋:

  ①長者子:年長有聲望之人的.兒子。

  ②沉水:即沉香木,是名貴的木材,香料,中藥。因木質堅硬,能沉於水,故名。

  ③方:才,剛剛。

  ④詣:前往,到……去。

  ⑤以:因為。

  ⑥故:原因。

  ⑦卒:最終。

  ⑧售:賣出去。

  ⑨為:當做

  ⑩時:時常。

  速:很快的。

  直:同“值”,價值。

  13、是:這樣。

最近訪問