智子疑鄰原文和翻譯

智子疑鄰原文和翻譯

  智子疑鄰,是一個成語典故,出自《韓非子·說難》中的《顏則旭篇》。以下是小編整理的關於智子疑鄰原文和翻譯,歡迎閱讀。

  智子疑鄰

  先秦:韓非

  原文

  宋有富人,天雨牆壞。其子曰:“不築,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

  翻譯

  宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子說:“如果不(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。”他們隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜就是隔壁那個老人乾的。

  註釋

  智其子:以為他的兒子很聰明,聰慧,機智。

  宋:宋國。

  雨:下雨(名詞作動詞)。.

  壞:毀壞,損壞。

  築:修補。

  盜:指偷盜。動詞活用作名詞。

  富人;富裕的人。

  亦云:也這樣說。雲:說。亦:也。

  暮:晚上。

  而:是指無義。表示承接關係。

  果:指果然。

  亡:丟失。

  父:(fǚ,第3聲,譯為“老人”指鄰居家的老人)鄰居家的`老人。

  甚:很。

  而(疑鄰人之父):表示轉折關係。

  家:家裡的人。

  寓意

  客觀分析

  持有相同意見的人因身份不同及與主人親疏關係的不同而遭到不同對待。

  積極方面(富人角度)

  聽取人意見時不能因其身份不同、與自己的親疏關係不同而決定是否存在偏見。

  消極方面(鄰人角度)

  在給別人提意見時要注意與別人的親疏關係,如果與別人的關係較好,並且此人心胸寬廣,則可提意見。

最近訪問