買櫝還珠原文及翻譯
買櫝還珠原文及翻譯
買櫝還珠,買下木匣子,退還了珍珠。比喻捨本逐末,取捨不當。以下是小編整理的買櫝還珠原文及翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。
此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。
【翻譯】
有一位楚國人去鄭國賣他的珠寶。他製造了一個香木匣子,用桂木、花椒這些香料來薰染盒子,用珠寶點綴,用美玉裝飾,用翠鳥的羽毛裝飾邊沿。鄭國人買了他的盒子卻把他的珠寶還給他。
【解釋】
楚人:楚國的人。
買櫝還珠
買櫝還珠
其:代詞,他的(指楚國人)。
珠:珠寶。
於:給。
鄭者:鄭國(的)人。
者:......的人
為:做,製造。
木蘭:一種木紋很細的香木,一種木材。
之:的。
櫃:匣子。
薰:薰染。
以:用。
桂椒:香料。
珠玉:珠子和寶玉。
飾:裝飾。
玫瑰:美玉。
羽翠:翠鳥的羽毛.
輯:通“緝”裝飾(邊緣)。
櫝:匣子。
而:副詞,卻,但是(表示轉折)。
還:退還;歸還。
【歷史典故】
春秋時期,楚國有一個珠寶商人,他做生意很講究信譽,很多人都願意到他這裡來買珠寶。一天,珠寶商人得到了一顆漂亮的珍珠,他打算把這顆珍珠賣出去。為了賣個好價錢,他便想把珍珠好好包裝一下,他覺得有了高貴的包裝,那麼珍珠的“身份”自然會高起來。
於是,他找來名貴的'木材,又請來手藝高超的匠人,為珍珠做了一個盒子(即櫝),用桂椒香料把盒子燻得香氣撲鼻。然後,在盒子的外面精雕細刻了許多好看的花紋,還鑲上漂亮的金屬花邊,看上去,閃閃發光,實在是一件精緻美觀的工藝品。珠寶商人將珍珠小心翼翼地放進盒子裡,拿到市場上去賣。
到市場不久,很多人都圍上來觀賞。一個鄭國人拿在手裡看了半天,愛不釋手,出高價將珠寶商人的盒子買了下來。
鄭人交過錢後,便拿著盒子往回走,可是沒走幾步又回來了,珠寶商人以為鄭人後悔了要退貨,沒等他想完,鄭人已走到其跟前。只見鄭人將開啟的盒子裡的珍珠取出來交給他說:“先生,您將一顆珍珠忘在盒子裡了,我特意回來還珠子的。”於是鄭人將珍珠交給了他,然後低著頭一邊欣賞木盒子,一邊往回走。
珠寶商人拿著被退回的珍珠,十分尷尬地站在那裡。他原本以為別人會欣賞他的珍珠,可是沒想到精美的外包裝超過了包裝盒內珍珠的價值,以至於喧賓奪主,令他哭笑不得。
【成長心語】
不能以貌取人,這是我們每個人都熟知的,但很多情況下,我們還是會被事物的外表所迷惑。就像那個鄭人一樣,眼睛只盯著那隻精美的盒子,卻忽略了真正有價值的“珠寶”。與人交往也是如此。一個人的外貌只能體現他的一小部分,要是從這一點來評價一個人,那你的評價就是片面的、不完整的。人不可貌相,海水不可斗量。每個人都有自己的長處,而大多數人的長處並不只是體現在他的外貌。那些有著宏圖大志的人,外貌並不一定出眾。所以,我們要清楚地記得:有價值的東西不一定明豔動人,有價值的朋友不一定相貌出眾,摘下眼鏡,睜大雙眼,看清楚表面下的本質,才是交往的基本法則。