馮夢龍補《西樓記》原文註釋及譯文

馮夢龍補《西樓記》原文註釋及譯文

  對於馮夢龍補《西樓記》大家都有一定的瞭解,那麼,下面是小編為大家整理的馮夢龍補《西樓記》原文註釋及譯文,歡迎閱讀!

  袁韞玉①《西樓記》初成,往就正於馮猶龍②。馮覽畢置案頭不致可否。袁惘然不測所以而別。時馮方絕糧,室人以告。馮曰:“無憂,袁大③今夕饋我百金矣。”乃誡閽人④:“勿閉門,袁相公饋銀來必在更餘,可徑引至書室也。”家人皆以為誕。袁歸,躊躇⑤至夜,忽呼燈持金就⑥馮。乃至,見門尚洞開。問其故,曰:“主人秉燭在書室相待,驚趨而入。馮曰:“吾

  固料子必至也。詞曲俱佳,尚少一出⑦,今已為增入矣。”乃《錯夢》也。袁不勝折服。是《記》大行,《錯夢》尤膾炙人口。

  (選自清·褚人獲《堅瓠集》)

  [註釋]

  ①袁韞(yùn)玉:明朝文學家,字於令。②馮猶龍:即馮夢龍。明朝著名文學家。③袁大:對袁韞玉的尊稱。④閽(hūn)人:守門人。⑤躊躇:徘徊。⑥就:前往。⑦出:戲曲名詞、劇本結構的一個段落,同“折”。

  [文言知識]

  說“更”。古代夜間以“更”作為計算時間的單位。一夜分“五更”。一更(初更)約在今19:00~21:00,上文所說的“更餘”,是指一更後。二更在21:00~23:00;三更在23:00~1:00;四更在1:00~3:00;五更在3:00~5:00。

  [閱讀練習]

  1.解釋:①方 ②絕 ③饋 ④徑 ⑤引 ⑥誕

  ⑦固 ⑧料 2.翻譯:①袁惘然不測所以而別 ②主人秉燭在書室相待

  3.理解:馮夢龍為什麼“覽畢”後“置案頭不致可否”?

  參考答案

  1.①正②斷③贈送④直接⑤帶領⑥荒唐⑦本來⑧預料到、斷定

  2.①袁韞玉既迷惑又失望,不知所以然地走了;②主人點燃蠟燭在書房裡等待你(相,你)。我

  3.賣關子,等待袁韞主送禮金。

  參考譯文

  袁韞玉的《西樓記》剛完成,就去馮夢龍那請求指正。馮夢龍看完之後就放在書桌的前面卻不評價。袁韞玉因為迷惑不解而辭別了。那時馮家剛剛斷糧了,家人告訴他斷糧了。馮夢龍說:“沒事,袁先生今天晚上會饋贈我許多錢財的。”於是告訴看門的`人:“不要關門,袁相公肯定會在一更後送我銀子。來了可以直接把他帶到我的書房來。”家裡人都以為他在說笑話。

  袁韞玉到家,在家徘徊到了夜裡,突然叫人掌燈拿著錢去馮家。到了之後,卻發現門依然開著。問(看門人)為什麼,說:“我家主人點著蠟燭在書房等著你呢!”大吃一驚,快步進了書房。馮夢龍說:“我認為你肯定會來的。(你寫的東西)詞和曲都很好,不過還差一段,現在我已經幫你加了。”是《錯夢》這一折。袁韞玉驚歎佩服地不得了。那個時候〈西樓記〉大受歡迎,,〈錯夢〉一者尤其膾炙人口。

最近訪問