《自相矛盾》譯文
《自相矛盾》譯文
《自相矛盾》出自《韓非子·難一》寓言故事,下面是小編收集整理的《自相矛盾》譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
譯文
楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先誇耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什麼矛都無法穿破它!”然後,他又誇耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什麼盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?”,那個人被問得啞口無言。什麼矛都無法穿破的'盾與什麼盾都能穿破的矛,不能同時出現在一起。
註釋
(1)楚人:楚國人。
自相矛盾圖片
(2)鬻(yù):出售。
(3)譽之:誇耀(他的)盾。譽,稱讚,這裡有誇耀,吹噓的意思。
(4)吾:我。
(5)堅:堅硬。
(6)陷:刺破,這裡有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:鋒利。
(8)無不:沒有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不 。
(12)應:回答。
(13)夫:句首發語詞,那
(14)子:你的
之①:代詞,代指他的盾。
之②:虛詞,起連線作用。
之③:虛詞,起連線作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
啟示
不要誇過頭,免得喧賓奪主。
拓展:自相矛盾故事概括
【自相矛盾的意思】
“矛”古代一種長柄的裝有金屬槍頭的武器,用以刺殺敵人。“盾”,然後古代用來保護自己、抵檔敵人刺殺的武器。
【自相矛盾出處】
《韓非子·難勢》
客有鬻於與盾者,譽其盾之堅:“物莫能陷也。”他兩又譽其矛曰:“吾矛之利,物無不陷也。”人應之曰:“以予之矛,陷予之盾,何 如?”其人弗能應也。
【自相矛盾的故事】
楚國有一個賣兵器的人,到市場上去賣矛和盾。
好多人都來看,他就舉起他的盾,向大家誇口說:“我的盾,然後是世界上最最堅固的,無論怎樣鋒利尖銳的東西也不能刺穿它!”
接著,這個賣兵器的人又拿起一支矛,大言不慚地誇起來:“我的矛,是世界上最尖利的,無論怎樣牢固堅實的東西也擋不住它一戳,只要一碰上,嘿嘿,馬上就會被它刺穿!” 他十分得意,便又大聲吆喝起來:“快來看呀,快來買呀,世界上最最堅固的盾和最最鋒利的矛!”
這時,一個看客上前拿起一支矛,又拿起一面盾牌問道:“如果用這矛去戳這盾,會怎樣呢?” “這——” 圍觀的人先都一楞,突然爆發出一陣大笑,然後便都散了。
那個賣兵器的人,灰溜溜地扛著矛和盾走了。