鄭絪太平廣記原文及優秀翻譯

鄭絪太平廣記原文及優秀翻譯

  鄭絪

   劉瞻之先②,寒士也。十許歲,在鄭絪左右主筆硯。十八九,絪為御史,巡荊部商山③,歇馬亭,俯瞰山水。時雨霽,巖巒奇秀,泉石甚佳。絪坐久,起行五六里。曰:“此勝概④,不能吟詠,必晚何妨?”卻返於亭,欲題詩。顧見一絕,染翰尚溼。絪大訝其佳絕。時南北無行人左右曰但劉景在後行二三里。公戲之曰:“莫是爾否?”景拜曰:“實見侍御吟賞起⑤予,輒有寓題。”引咎又拜。公諮嗟久之而去。比回京闕,戒子弟涵、瀚已下曰:“劉景他日有奇才,文學必超異。自此可令與汝共處於學院,寢饌⑥一切,無異爾輩。吾亦不復指使。”至三數年,所成文章,皆辭理優壯。凡再舉成名,公召闢法寺學省清級。

  (選自《太平廣記》)

  【註釋】①絪:念yīn。②劉瞻之先:指劉瞻的父親,即劉景。 ③荊部商山:地名。 ④概:景象。⑤起:啟發。 ⑥饌:念zhuàn,食物。

  翻譯

  劉瞻的父親是個貧寒的讀書人,十多歲的時候,他就在鄭糹因身旁管理筆墨硯臺等書房用具。十八九歲的時候,鄭糹因當上了御史,前往荊部商山巡視,中途在亭子裡休息,俯瞰山水。當時剛剛雨過天晴,山巒秀美岩石奇麗,泉水山石分外好看。鄭糹因坐了很久,起來走了五六里地,說:“如此美景,卻沒有作詩,就是觀賞到天黑又有什麼關係?”於是又返回亭子,想要往亭子上題一首詩。

  他忽然發現亭子上已經題了一首絕句,墨跡還沒有幹。鄭糹因驚訝於這首詩作得出色。而當時南北方向又都沒有行人。隨行的.人對鄭糹因說:“剛才只有劉景落在後面二三里地。”鄭糹因同劉景開玩笑說:“莫非是你題的嗎?”劉景拜了拜說:“實在是因為看見侍御您欣賞風景起了興致,所以特意作了這首拙詩題在上面。”說完自我檢討又行了一個禮。鄭糹因讚歎了很久才離開。

  這次巡視回到了京城,鄭糹因對自己的後輩鄭涵、鄭瀚等人說:“劉景將來是個人才,文學上必然有超人的成就,從今以後讓他和你們一起到學院,住宿吃飯的標準和你們沒有差別。

  我也不再把他當做僕人指使。”三年以後,劉景所作的文章辭藻都十分華美,經過科舉考試被錄取。鄭糹因推薦他當上了闢法寺學省清級。劉景所生的兒子就是劉瞻,後來參加科舉考試被錄取,最後當了宰相。

最近訪問