《孟子三則》原文及翻譯鑑賞

《孟子三則》原文及翻譯鑑賞

  《孟子》三則

  景春曰:“公孫衍、張儀豈不成大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

  孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之,不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

  【注】①景春:人名,縱橫家的信徒。②公孫衍:著名的說客。③張儀:縱橫家。④熄:指戰火熄滅,天下太平。⑤丈夫之冠也,父命之:古代男子到二十歲叫做成年,行加冠禮,父親開導他。(6)廣居、正位、大道:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。

  (1)請簡要分析景春心目中的大丈夫形象。(2分)

  (2)請對比分析孟子所說的“妾婦之道”和“大丈夫之道”的不同。(4分)

  參考答案:

  (1)景春心目中的大丈夫,是像公孫衍、張儀那樣的位高權重,令人望而生畏的當權者。(2分,意到即可,酌情給分)

  (2)“妾婦之道”表現為順從,其本質是在權利面前無原則,如張儀之流,只是順從秦王的意思;“大丈夫之道”表現為“富貴不能淫,威武不能屈,貧賤不能移”,其本質是對內心的仁義禮的堅守,一如儒家所倡導的“窮則獨善其身,達則兼濟天下”。(4分,意到即可,酌情給分)

  二:

  1.解釋下列句子中加點的字。

  ①公孫衍.張儀豈不誠大丈夫哉?() ②往之女家()

  2.將劃線句子譯成現代漢語。

  富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈:此之謂大丈夫。

  3.上文中,孟子認為大丈夫應該有“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的骨氣,要堅守 _____.義和 。

  參考答案

  1.①的確,確實;②到.往

  2.富貴不能使他思想迷亂,貧賤不能使他節操改變。威武不能使他意志屈服,這樣才叫做大丈夫。

  3.仁 禮。

  三:

  [註釋] ①景春:戰國時縱橫家。②公孫衍:魏國人,號犀首,當時著名的說客。張儀:戰國時縱橫家的代表人物,主張連橫,為秦擴張勢力。③古時男子年二十行加冠禮,表示成年。

  (1)下面對文段內容的理解不正確的一項[ ]

  A.景春認為公孫衍、張儀具有“一怒天下恐”的威力應該可稱大丈夫吧。

  B.孟子認為公孫衍、張儀不是“大丈夫”,因為他們不符合“仁”“禮”“義”的條件。

  C.孟子認為“丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之”意思是說這一般人所要遵守的“禮”,離“大丈夫”條件還差得遠。

  D.“得志,與民由之;不得志,獨行其道"通俗的講就是”在其位,就和人們一起努力;不在其位,就獨自努力。

  (2)這段話裡孟子提出什麼樣的主張,請簡析。

  參考答案

  (1)C

  (2)①孟子提出的是“大丈夫”的標準問題。

  ②要在“仁”“禮”“義”上行動;

  ③不因自己地位(條件)的變化而改變自己的追求,這才叫作大丈夫。(意對即可)

  四:

  2:.“是焉得為大丈夫乎”和“此之謂大丈夫”句中的“是”和“此”各指代什麼?(2分)

  3:.翻譯下面句子。(4分)

  (1)一怒而諸侯懼,安居而天下熄。

  (2)富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。

  4:.孟子說:“窮則獨善其身,達則兼善天下”。文中哪句話與這句話的意思相近?(2分)

  5:.孟子認為,大丈夫怎樣才能做到“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”?試用自己的話作答。(2分)

  參考答案

  2:一怒而諸侯懼,安居而天下熄。 富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。

  3:(1)他們一發怒,諸侯就害怕,他們安居家中,天下就太平無事。 (2)富貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,威武不能壓服他的意志,這才叫作大丈夫。

  4:得志,與民由之;不得志,獨行其道。

  5:居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裡,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實現理想時,就同人民一起走這條正道;不能實現理想時,就獨自行走在這條正道上。

  解釋

  (1)豈:難道

  (2)安居:安靜

  (3)是:這

  (4)焉:怎麼

  (5)子:你

  (6)命:訓導

  (7)之:去,到

  (8)戒:告誡

  (9)戒:謹慎

  (10)居:居住

  (11)居:住所

  (12)之:的

  (13)得:實現

  (14)移:改變

  【參考譯文】

  景春說:“公孫衍和張儀難道不是真正的.大丈夫嗎?發起怒來,諸侯們都會害怕;安靜下來,天下就會平安無事。”孟子說:“這個怎麼能夠叫大丈夫呢?你沒有學過禮嗎?男子舉行加冠禮的時候,父親給予訓導;女子出嫁的時候,母親給予訓導,送她到門口,告誡她說:‘到了你丈夫家裡,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。 至於大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裡,站在天下最正確的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時候,便與老百姓一同前進;不得志的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴不能使我驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節操,威武不能使我屈服意志。這樣才叫做大丈夫!”

  譯文二

  景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發怒,諸侯就害怕,他們安居家中,天下就太平無事。”孟子說:“這哪能算是大丈夫呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:‘到了你家,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背丈夫!’把順從當作正理,是婦人家遵循的道理。(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人一樣!)居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裡,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實現理想時,就同人民一起走這條正道;不能實現理想時,就獨自行走在這條正道上。富貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,威武不能壓服他的意志,這才叫作大丈夫。”

  賞析:

  景春認為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰爭,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄,”是了不得的男子漢大丈夫.

  孟子則認為公孫衍、張儀之流靠搖唇鼓舌、曲意順從諸侯的 意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人、女人,奉行的是“委婦之道”,哪裡談得上是大丈夫呢?

  孟子的說法含蓄而幽默,只是透過言“禮”來說明女子嫁 時母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也。”這裡值得 我們注意的是,古人認為,妻道如臣道。臣對於君,當然也應該 順從,但順從的原則是以正義為標準,如果君行不義,臣就應該 勸諫。妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當)順從丈夫,但是,夫 君有過,妻也就當勸說補正。應該是“和而不同”。只有 太監小老婆婢女之流,才是不問是非,以一味順從為原則,實際 上,也就是沒有了任何原則。“妾婦之道”還不能一般性地理解為婦人之道,而實實 在在就是“小老婆之道”。

  孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是 深惡痛絕了。遺憾的是,雖然孟子對這種“以順為正”的妾婦之道已如此 痛恨,但兩千多年來,這樣的“妾婦”卻一直生生不已,層出不 窮。時至今日,一夫一妻已受法律保護,“妾婦”難存,但“妾婦 說”卻未必不存,甚或還在大行其道哩。

  孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。這就是他 那流傳千古的名言:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。” 怎樣做到? 那就得“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。”就 還是回到儒學所一貫倡導的仁義禮智上去了。這樣做了以後,再 抱以“得志與民由之,不得志獨行其道”的立身處世態度,也就 是孔子所謂“用之則行,舍之則藏,”(《論語述而》)或孟子在 另外的地方所說的“窮則獨善其身,達則兼濟天下。”(《盡心 上》那就能夠成為真正的堂堂正正的大丈夫了。

  孟子關於“大丈夫”的這段名言,句句閃耀著思想和人格力量的光輝,在歷史上曾鼓勵了不少志士仁人,成為他們不畏強暴, 堅持正義的座右銘。

最近訪問