《楊維楨執教》原文和譯文

《楊維楨執教》原文和譯文

  楊維楨執教

  蔣氏,姑蘇巨家①也。有子甫八齡,欲為求師,慕鄭明德先生,具禮延之。先生不屑往。蔣亦跌宕②者,遂厚延鐵崖楊先生③,縣道鄭不就之意。時先生居吳淞④,放情山水,曰攜賓客美女⑤,以文酒為樂,謂蔣曰:“能從三事則可,幣⑥不足計也。一無拘日課,二資行樂費,三須卜別墅以貯家人。”蔣欣然從之。鐵崖竟留三年,後其子亦有名於時。

  (選自明.劉績《霏雪錄》)

  [註釋]

①姑蘇巨家:蘇州大戶人家。②跌宕:瀟灑不拘。③鐵崖楊先生:即楊維楨,他號鐵崖,元朝著名文學家、書法家。④吳淞:今上海市郊區。⑤美女:歌女。⑥幣:聘金。

  [文言知識]

‘‘竟”。“竟”屬“音部”,下面的“兒”似人的腳,意為音樂到底了,引申為“終”、“結束”。上文“鐵崖竟留三年”,意為楊維楨最終在蔣家留了三年。“竟年”、“竟月”、“競日”分別指“終年”、“終月”、“終曰”。諺語有“有志者事竟成”,意為有志氣的人最終能獲得成功。它在文言中不指“竟然”(出乎意外),這點要特別注意。

  [閱讀練習]

  1.解釋:①甫 ②厚 ③資 ④卜 ⑤貯

  2.翻譯:①具禮延之

  ②具道鄭不就之意

  ③能從三事則可

  3.理解:上文“欲為求師”中省略了介詞賓語

  參考答案

  1.①才、剛②重(禮)③供給④買⑤安頓

  2.①準備了重禮邀請他;②一一地說明鄭明德不肯前往(為師)的經過③能夠聽眾我三件事便可以。

  3.之;欲為[之]求師。

  【翻譯】

  蔣氏,是姑蘇城的大戶。有一個兒子8歲了,想給他找一位老師,仰慕鄭徳明先生,備了禮物去請他,先生不願意去。蔣氏是一個不想放棄的人,於是又送厚禮給鐵崖的楊維幀先生,仔細的'說鄭先生不同意的事。當時楊先生住在吳淞,放情山水,每天帶著賓客和美女,以作詩喝酒為樂,和蔣氏說:“能順從我三件事就行,錢就不用計數了。一是不能拘泥於每天的課上,二是資助我的遊玩費,三是給我一處別墅送給我的家人。”蔣氏高興的答應了他。楊先生竟在蔣家留了三年,後來他的兒子也在當時出了名。

最近訪問