《巫山一段雲·古廟依青嶂》翻譯及鑑賞

《巫山一段雲·古廟依青嶂》翻譯及鑑賞

  古廟依青嶂①,行宮枕碧流②。水聲山色鎖妝樓③。往事思悠悠。

  雲雨朝還暮④,煙花春復秋⑤。啼猿何必近孤舟。行客自多愁⑥。

  【註釋】

  ①古廟:指巫山神女之廟。青嶂:草木叢生,高聳入雲的山峰。

  ②行宮:古代天子出行時住的宮室。這裡指楚王的細腰宮。

  ③妝樓:指宮女的住處。

  ④雲雨朝還暮:宋玉《高唐賦》說,楚王夢一神女,自稱妾旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。

  ⑤煙花:泛指自然界豔麗的景物。

  ⑥行客:指途經巫山之過客。

  【鑑賞】

  李珣,在花間詞派中是位很有特色的詞人。以小詞為後主所稱賞。前蜀亡,不仕。詞多感慨之音。這首詞《草堂餘別集》著錄時,調下有題《巫峽》,又注:一作《感懷》,含思悽絕,很可能是後期的作品。

  《巫山一段雲》,當和《巫山女》、《高唐雲》一樣,受宋玉《高唐賦》的啟示而詠巫山神女的故事。《教坊記·曲名》已予著錄,足見早在盛唐就已流行於世。宋黃升《唐宋諸賢絕妙詞選》卷一,李珣《巫山一段雲》詞二首下,注云:唐詞多緣題,所賦《臨江仙》,則言仙事,《女冠子》則述道情,《河瀆神》則詠祠廟,大概不失本題之意,爾後漸變,去題遠矣。如此二詞,實唐人本來詞體如此。這首歌辭緣題發揮,保留了早期詞的特色。

  起拍古廟依青嶂,行宮枕碧流。古廟,指巫山下供奉神女的祠廟。陸游《入蜀記》卷六:過巫山凝真觀,謁妙用真人祠。真人即世所謂巫山神女也。祠正對巫山,峰巒上入霄漢,山腳直插江中。……十二峰者不可悉見。所見八九峰,惟神女峰最為纖麗奇峭。祝史(道觀主事)雲:每八月十五夜月明時,有絲竹之音往來峰頂,山猿皆鳴,達旦方漸止。廟後山半有石壇,平曠,傳雲夏禹見神女授符書於此。壇上觀十二峰,宛如屏障。行宮,猶離宮,帝王出京臨幸的宮室。這裡指楚靈王所築細腰宮遺址。《入蜀記》卷六:早抵巫山縣,……遊楚故離宮,俗謂之細腰宮。有一池,亦當時宮中燕遊之地,今堙沒略盡矣。三面皆荒山,南望江山奇麗。從舟中遠望過去,彷彿神女祠偎依有如屏嶂的山巒,行宮以碧水為枕藉。古廟、行宮、山、水這些景點,一經詞人用依、枕二字加以連綴,便構成了一個整體結構。接著,用水聲山色鎖妝樓句。把人們的視線吸引到了妝樓。妝樓,指細腰宮裡宮妃的`寢殿,位於山水環抱之中。以少總多。這裡著一鎖字,給人以幽閉的印象,由此也就很自然地會聯想到生活在這個不得見人的去處的宮妃孤寂難耐的心境;復以往事思悠悠收束上片,逗人遐想。

  過片緊承上片結句,以宋玉《高唐賦序》所說神女居巫山之陽,旦為朝雲,暮為行雨的故事,極寫春秋易節、時序交替引起宮妃悽楚的內心感受。歇拍啼猿何必近孤舟,行客自多愁,不必猿啼,行客已自多愁,又況聞見催人淚下的猿啼呢。以景結情,語淺情深。詞人藉助孤舟行客的感受,發思古之幽情,而其傷今之意隱然自在不言之中。

  這首詞上片勾畫舟中所見,下片抒寫舟中所感。它以楚王夢見巫山神女為基點,隨意生髮開去。由細腰宮妃而行客,再由行客而推及自己,觸景生情,寄意幽邃,沁人心脾,耐人咀嚼。在現存的李珣詞裡,它是一篇構思別緻的名作。

最近訪問