德經·第五十九章原文及翻譯

德經·第五十九章原文及翻譯

  德經·第五十九章

  治人事天,莫若嗇。夫為嗇,是謂早服;早服謂之重積德;重積德則無不克;無不克則莫知其極;莫知其極,可以有國;有國之母,可以長久;是謂深根固柢,長生久視之道。

  文言文翻譯:

  治理百姓和養護身心,沒有比愛惜精神更為重要的了。愛惜精神,得以能夠做到早作準備;早作準備,就是不斷地積“德”;不斷地積“德”,就沒有什麼不能攻克的;沒有什麼不能攻克,那就無法估量他的力量;具備了這種無法估量的力量,就可以擔負治理國家的.重任。有了治理國家的原則和道理,國家就可以長久維持。國運長久,就叫做根深祗固,符合長久維持之道。

  註釋

  1、治人事天:治人,治理百姓;事天,保守精氣、養護身心。對“天”的解釋有兩種,一是指身心,一是指自然。此句意為保養天賦。

  2、嗇:愛惜、保養。

  3、早服:早為準備。

  4、重積德:不斷地積德。

  5、有國之母:有國,含有保國的意思。母,根本、原則。

  6、長生久視:長久地維持、長久存在。

最近訪問