《留別王維》原文翻譯及賞析

《留別王維》原文翻譯及賞析

  留別王維

  孟浩然 唐

  寂寂竟何待?朝朝空自歸。

  欲尋芳草去,惜與故人違。

  當路誰相假?知音世所稀。

  只應守寂寞,還掩故園扉。

  【註釋】:

  ①違:分離。

  ②當路:當權者。

  ③扉:門。

  【譯文】:

  靜靜地生活還等待什麼呢?每天都空手而歸。想要尋找幽靜的山林歸隱,可惜要與老朋友分離。當權者有誰能容納我?世上知音畢竟是稀少的。只應該守住寂寞的日子,回鄉關上故園的`門。

  【賞析】:

  孟浩然因為《歲暮歸南山》這首詩得罪了皇帝唐玄宗,因此不想在長安多呆一天。王維非常生氣地對他說:“你是怎麼想的,你千里迢迢來應試,皇上又非常賞識你的才能,你就不能吟誦一首別的詩,偏偏念這首詩,惹得皇帝不高興,不賜你一死就算萬幸了。”晚上,孟浩然想起白天的事情,思緒萬千,仕途失意,惆悵與怨恨溢於言表。他決定歸隱山林,但不忍心與朋友分別,就寫下了《留別王維》這首詩。詩人抒發出由於沒人引薦,缺少知音而失意的哀怨情懷。這首詩表達直率,語言淺顯,但意味深長,耐人尋味。

最近訪問