病梅館記全文及譯文

病梅館記全文及譯文

  作品原文

  江寧之龍蟠,蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產梅。或曰:“梅以曲為美,直則無姿;以欹為美,正則無景;以疏為美,密則無態。”固也。此文人畫士,心知其意,未可明詔大號以繩天下之梅也;又不可以使天下之民斫直,刪密,鋤正,以夭梅病梅為業以求錢也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求錢之民能以其智力為也。有以文人畫士孤癖之隱明告鬻梅者,斫其正,養其旁條,刪其密,夭其稚枝,鋤其直,遏其生氣,以求重價,而江浙之梅皆病。文人畫士之禍之烈至此哉!

  予購三百盆,皆病者,無一完者。既泣之三日,乃誓療之:縱之順之,毀其盆,悉埋於地,解其棕縛;以五年為期,必復之全之。予本非文人畫士,甘受詬厲,闢病梅之館以貯之。

  嗚呼!安得使予多暇日,又多閒田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予生之光陰以療梅也哉!

  譯文

  江寧的龍蟠裡,蘇州的鄧尉山,杭州的西溪,都出產梅花。有人說:"梅以枝幹彎曲為美,筆直了就沒有風姿;以枝幹傾斜為美,端正了就沒有景緻;以枝幹疏朗為美,稠密了就沒有姿態。"本來如此。這些文人畫士心裡明白它的意思,卻不便公開宣告,大聲號召用這個標準來約束天下的梅;又不可以使天下種梅人,砍掉筆直的、除去繁密的、鋤掉端正的、摧殘梅、阻礙它的生機,把它弄成病態來作為賺錢的方法。梅的枝幹的傾斜、疏朗、彎曲,又不是忙碌的、只知賺錢的人能夠憑他們的智慧、能力做得到的。有的人把文人墨客這隱藏在心中特別的嗜好明白地告訴賣梅的人,(使他們)砍掉端正的'(枝幹),培養傾斜的側枝,除去繁密的(枝幹),傷害它的嫩枝,鋤掉筆直的(枝幹),阻礙它的生機,用這樣的方法來謀求高價:於是江蘇、浙江的梅都成病態了。文人畫士所造成的禍害竟慘烈到了這個地步啊!

  我買了三百盆梅,都是病梅,沒有一盆完好的。為它們流了好幾天淚之後,就發誓要治好它們:我放開它們,順著它們的天性,毀掉那些盆子,把梅全部種在地裡,解開捆綁它們的棕繩的束縛;以五年為期限,一定要使它們恢復本性,保全健康的形態。我本來不是文人畫士,甘心情願受到辱罵,設立一個病梅館來貯存它們。

  唉!怎樣才能使我有很多閒暇的時間,又有很多空閒的田地,來大量貯存江寧、杭州、蘇州的病梅,盡我一生的時光來治療病梅呢?

最近訪問