八月十五夜月的譯文及賞析

八月十五夜月的譯文及賞析

  杜甫《八月十五夜月》

  滿月飛明鏡,歸心折大刀。

  轉蓬行地遠,攀桂仰天高。

  水路疑霜雪,林棲見羽毛。

  此時瞻白兔,直欲數秋毫。

  譯文

  窗外是滿月,明鏡裡也是滿月!

  思鄉的情緒如同刀在心頭割刮!

  輾轉流離,家鄉越來越遠!

  桂花攀折,天空如此遠闊!

  歸去吧!

  路上的霜露像雪一樣潔白,

  林中棲息的小鳥正梳理著羽毛,

  看著那月宮中的兔兒,

  正在明亮的月光下,悠閒地數著新生的白毛。

  賞析

  “轉蓬”比喻輾轉流離,遠離家鄉,好像飄零的`蓬草

  “行地遠”是指離家越來越遠

  直:正在,正

  “此時瞻白兔,直欲數秋毫。 ”的意思是,看著那月宮中的兔兒,正在明亮的月光下,悠閒地數著新生 的白毛。

  秋毫的意思是鳥類秋天生出的羽毛,在此比喻月宮白兔的兔毛。

  手法:象徵,對比

最近訪問