《古離別》原文翻譯及賞析

《古離別》原文翻譯及賞析

  古離別翻譯,是一首七言古詩,作者是唐代詩人韋莊,這首詩以景抒愁,寫詩人離別後對江南春景的感受。以下是小編精心整理的《古離別》原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

  原文:

  古別離

  作者:韋莊

  晴煙漠漠柳毿毿,

  不那離情酒半酣。

  更把玉鞭雲外指,

  斷腸春色在江南。

  古離別拼音:

  qíng yān mò mò liǔ sān sān,

  bú nà lí qíng jiǔ bàn hān。

  gèng bǎ yù biān yún wài zhǐ,

  duàn cháng chūn sè zài jiāng nán 。

  古離別翻譯:

  晴空雲淡柳色青如煙,

  別情難遣散飲酒豐酣。

  手拿著玉鞭指向雲外,

  使人斷腸是明媚江南。

  古離別字詞解釋:

  ⑴毿(sān)毿:柳枝濃密下垂的樣子。一作“鬖(sān)鬖”。

  ⑵不那離情酒半酣(hān):為了排遣離情而飲酒到了半醉。不那,無可奈何的意思。那,同奈。

  ⑶玉鞭:精美的馬鞭。雲外:天外。

  ⑷斷腸:指因離愁而斷腸。

  古離別賞析:

  用美麗的景色與歡快的感情互相襯托,互相點染,這是詩人們常用的一種藝術表現手法。而韋莊這首詩卻不同,詩人別開生面,用美景襯托離愁,用離愁點染美景。把離愁與美景揉和在一起,使其互相作用,收到了良好的藝術效果。

  晴煙漠漠,楊柳依依,日麗風和,一派美景。作者沒有把和摯友離別時的春天故意寫成一片黯淡,而是如實地寫出它的濃麗,並且著意點染楊柳的`風姿,從而暗暗透出了在這個時候分別的難解之情。第二句轉入“不那離情酒半酣”,一下子構成一種強烈的反差,使滿眼春光都好象黯然失色,有春色越濃所牽起的離情別緒就越強烈的感覺。“酒半酣”三字也下得好,不但帶出離筵別宴的情景,讓人看出在柳蔭之下置酒送行的場面,並且巧妙地寫出人物此時的內心感情。因為假如酒還沒有喝,離別者的理智還可以把感情勉強壓制,如果喝得太多,感情又會完全控制不住;只有酒到半酣的時候,別情的無可奈何才能給人以深刻的體味。“酒半酣”之於“不那”,起著深化人物感情的作用。

  三、四兩句再進一層。三句用“更”字一轉,用一“指”字,寫出臨別時的楊鞭指點動作,使這幅圖畫更加栩栩如生。四句用“斷腸春色在江南”七字,作進一層的抒寫,將要雲的江南,春天來得更早,春色也就更加動人,它帶給行人的不是歡樂,而是更多的因春色而觸動的離愁。寫到這裡,詩意也就自然突現出來了。

  全詩色調鮮明,音節和諧,語言流暢華美,有很強的藝術感染力,在晚唐寫景傷別的作品中是較好的一篇。

  個人評價:

  1、《升庵詩話》:“晴煙漠漠柳毿毿······”韋端己送別詩多佳,經諸家選者不載。

  2、《增訂評註唐詩正聲》:李雲:結有餘恨。

  3、《唐詩廣選》:高廷禮曰:晚唐絕句興象不同,而聲律亦未遠。如韋莊《離別》諸篇,尚有盛唐餘韻。

  4、《唐詩選脈會通評林》:揚慎曰:妙品。周珽曰:古色古貌,雜諸王、李,何辨。後二句正是第二句意。與陸魯望《有別》後聯語意相同:陸以留別者言,居人登樓所望,有不堪增愁處;韋以送別者言,行人玉鞭所指,有不勝斷腸處。

  5、《唐詩摘鈔》:讀此益知王昌齡“更吹羌笛關山月,無那金閨萬里愁”倒敘之妙。常建雲“即令江北還如此,愁殺江南離別情”,與此同意,此作較饒風韻。

  6、《唐人萬首絕句選評》:覺字字有情有味,得盛唐餘韻。

  個人資料:

  韋莊(約836—約910),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,五代前蜀詩人、詞人。詩人韋應物的四代孫,五代花間派詞人,詞風清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,諡文靖。

  早年屢試不第,直到乾寧元年(894)年近六十方考取進士,任校書郎。李詢為兩川宣瑜和協使,召為判官,奉使入蜀,歸朝後升任左補闕。天覆元年(901),入蜀為王建掌書記,自此終身仕蜀。天祐四年(907)勸王建稱帝,為左散騎常侍,判中書門下事,定開國制度。官終吏部侍郎兼平章事。工詩,多以傷時、感舊、離情、懷古為主題,其律詩,圓穩整贍,音調瀏亮,絕句情致深婉,包蘊豐厚,發人深思;尤工詞,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,並稱“溫韋”。其詞多寫自身的生活體驗和上層社會之冶遊享樂生活及離情別緒,善用白描手法,詞風清麗。《全唐詩》錄存其詩六卷,錄詩三百一十六首。另有《浣花詞》輯本,存詞五十五首。

  詩詞都很有名,詩方面今傳《浣花集》十卷。韋莊曾經家陷黃巢兵亂,身困重圍,又為病困。中和三年(883年)三月,在洛陽,著《秦婦吟》。長詩《秦婦吟》反映戰亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,後人將《孔雀東南飛》、《木蘭詩》與韋莊的《秦婦吟》並稱為“樂府三絕”。

最近訪問