《徐有功廷爭》原文註解及翻譯

《徐有功廷爭》原文註解及翻譯

  一個人一生要做的事很多,不可能件件都要勞心傷神,只有碌碌無為的人才會整天為瑣事纏身,在世俗面前誇耀自己的才華。下面我們就一起來欣賞一下這句話吧。

  藏巧於拙,用晦不明,寓清於濁,以屈為伸,真涉世之一壺,藏身之三窟也。

  【譯文】

  做人要把智巧隱藏在笨拙中,不可顯得太聰明,收斂鋒芒,才是明智之舉,寧可隨和一點也不可太自命清高,要學以退縮求前進的方法。這才是立 身處世最有用的救命法寶,明哲保身最有用的狡兔三窟。

  【註解】

  一壺:壺是指匏,體輕能浮於水。《朝冠子學問》篇中就有中流失船,一壺千金,此處的一壺就是指平時並不值錢的'東西,到緊要關頭就成為救命的法寶。三窟:通常都說成狡兔三窟,比喻安身救命之處很多,出自戰國時代孟 嘗君的故事,據《戰國策齊策》說:狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君 有一窟,未得高枕而臥也,請為君復鑿二窟。

  【評語】

  說一個人不要鋒芒太露,不是教人偽裝自己,而是辦事要分清主次,講究方法。常言道:大智若愚,是說一個人平時不咄咄逼人,到緊要關頭自然會發生功效,這就是中流失船,一壺千金的含義吧。一個人要想擁有足以藏身的三窟以求平安,第一直藏巧於拙鋒芒不露,第二還要有韜光養晦不使人知道自己才華的 修養功夫。而且辦什麼事都應當留有餘地才是。最關鍵的是在汙濁的環境中保持自身的純潔。不露鋒芒,韜光善晦並不影響潔身自好,相反,潔身自好是前二者的基礎。

最近訪問