《子產論尹何為邑》原文及鑑賞

《子產論尹何為邑》原文及鑑賞

  子產論尹何為邑(選自《左傳·襄公三十一年》) 子皮欲使尹何為邑①。子產曰:“少,未知可否。”子皮曰:“願,吾愛之,不吾叛也②。使夫往而學焉,夫亦愈知治矣③。”子產曰:“不可。人之愛人,求利之也。今吾子愛人則以政,猶未能操刀而使割也,其傷實多④。子之愛人,傷之而已,其誰敢求愛於子?子於鄭國,棟也。棟折榱崩,僑將厭焉,敢不盡言⑤?子有美錦,不使人學制焉;大官、大邑,身之所庇也,而使學者制焉⑥。其為美錦,不亦多乎?僑聞學而後入政,未聞以政學者也⑦。若果行此,必有所害。譬如田獵,射御貫,則能獲禽;若未嘗登車射御,則敗績厭覆是懼,何暇思獲⑧?”

  子皮曰:“善哉!虎不敏。吾聞君子務知大者、遠者,小人務知小者、近者。我,小人也!衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我遠而慢之⑨。微子之言,吾不知也⑩。他日我曰:‘子為鄭國,我為吾家,以庇焉,其可也{11}。’今而後知不足。自今請雖吾家,聽子而行{12}。”

  子產曰:“人心之不同,如其面焉,吾豈敢謂子面如吾面乎?抑心所謂危,亦以告也{13}。”子皮以為忠,故委政焉{14}。子產是以能為鄭國。

  【註釋】 ①子皮:名虎,亦稱“罕虎”“罕皮”,子展之子,鄭國上卿,位在子產之上。尹何:子皮的家臣。為邑:管理封邑。

  ②願:謹慎老實。不吾叛:不會背叛我。

  ③夫:彼,指尹何。學焉:在治理封邑學習。愈知治:更加懂得治理。

  ④以政:把政事交給尹何。操:執,拿。實:肯定,必然。

  ⑤棟:棟樑。榱(cuī):屋椽。僑:子產自稱名。厭:同“壓”。按:《左傳·襄公二十九年》載“罕氏常掌國政,以為上卿”;又《昭公元年》敘鄭卿位次,子皮亦在子產前,故子產以棟、椽比喻子皮與自己的關係。

  ⑥美錦:彩色綢緞。制:指裁剪縫紉。

  ⑦入政:從政,參與政事。

  ⑧田獵:打獵。射御貫:射箭、駕車熟練。貫,習,熟習。禽:《說文》曰:“禽,走獸總名。”登車射御:指在車上邊駕馭邊射獵。

  ⑨慢:怠慢、輕賤之意。

  ⑩微:非。子:您。

  {11}為:治。家:卿大夫的食邑。

  {12}聽:憑任。

  {13}抑:相當轉折連詞“不過”。心所謂危:心裡覺得危險。韓席籌說:“言人心不一,言之未必見聽。然既蒙知遇,私心所危者,不敢不告耳。與上‘敢不盡言’相呼應。”

  {14}忠:“為人謀而不忠乎”之忠,負責的意思。委政:託付政事。

  【鑑賞】 鄭國執政大臣子皮,喜歡家臣尹何的忠心耿耿,明知他沒有什麼從政經驗,卻把自己的封邑交給他管理。子產誠懇地對此進行勸阻,並用形象的比喻闡明自己的觀點,終說動之。

  子皮一向對子產的人品、才幹非常推崇。襄公三十年(公元前543年),子皮把自己的執政權讓給子產,為打消子產“族大寵多”的顧慮,還真誠表示要親自率領公族聽命,對子產全力支援。後來子產之所以能在鄭國順利施政並有所作為,與有子皮這個強硬的後臺是分不開的。本來子皮選任自己封邑的官員,純屬家事,他之所以要事先徵求子產的意見,是因為對子產特別信任。子產也不因此事是子皮的'家事而刻意迴避,仍然推心置腹,坦誠地說出自己的意見。

  子皮想讓年輕的尹何“為邑”,是因為他老實聽話,不會背叛自己,特讓其在“為邑”的過程中學習治理。子產一聽當即表態“不可”,語氣斬釘截鐵,不留絲毫迴旋餘地。接著一連用了四個比喻,強調不可“以政學”,而應當“學而後入政”,否則不僅“自傷”“自覆”,乃至糟蹋“美錦”——大邑,而且還會殃及子皮,棟折榱崩,子產也會隨著大梁折斷而被壓覆。後果竟能如此嚴重,這是子皮所始料不及的。最終,子皮坦率承認了自己的糊塗,願把家事也託付給子產。

  本文最大的亮點是長於分析利害關係,子產所言層層反駁,連連設喻,四個比喻用得生動、貼切、易懂,且連成一片,絕無痕跡:“操刀”喻使所愛者受傷,與“愛之”願望相反;“棟折榱崩”喻尹何管理不善會傷害到子皮,進而牽連到子產;“美錦”喻“以政學”的本末倒置;“田獵射御”喻“以政學”則必然失敗。就這樣,子產設身處地,態度誠懇,選擇恰切的比喻,把尹何為邑的危害性剖析得一清二楚,使子皮猛然醒悟,虛心接受。

  全篇文章,主要透過人物的對話刻畫出兩個鮮明生動的人物形象:子產的政治遠見、待人坦誠和知無不言、言無不盡的性格特點,以及子皮知人善用、從善如流的政治家風度,這兩者給人以深刻的印象。一個披肝瀝膽、盡心盡意,一個聞過即改、虛懷若谷,二人彼此信賴,堪稱千古知音的典範。

  ■妙評 欲作纏綿貼肉之文,須千遍爛讀此文,非貴其文辭,貴其心地也。此文只是一片心地。

最近訪問