孟子見梁惠王答案及原文翻譯

孟子見梁惠王答案及原文翻譯

  孟子見梁惠王

  王孟子見梁惠王①。王曰:“叟②!不員千里而來,亦將有以利吾國乎”孟子對曰:“王!何必曰利亦③有仁義而已矣。王曰,'何以利吾國'大夫曰,'何以利吾家'土庶人④曰,'何以利吾身'上下交徵⑤利而國危矣。萬乘之國,弒⑥其君者,必千乘之家;千乘之國,弒其君者,必百乘之家⑦。萬取千焉,千取百焉,不為不多矣。苟⑧為後義而先利,不奪不饜⑨。未有仁而遺⑩其親者也,未有義而後其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?”

  【註釋】

  ①梁惠王:就是魏惠王(前400-前319),惠是他的諡號。公元前370年繼他父親魏武侯即位,即位後九年由舊都安邑(今山西夏縣北)遷都大梁(今河南開封西北),所以又叫梁惠王。②叟:老人。③亦:這裡是”只”的意思。④土庶人:土和庶人。庶人即老百姓。⑤交徵:互相爭奪。徵,取。⑥弒:下殺上,卑殺尊,臣殺君叫弒。⑦萬乘,千乘,百乘:古代用四匹馬拉的一輛兵車叫一乘,諸侯國的大小以兵車的多少來衡量。據劉向《戰國策。序》說,戰國末期的萬乘之國有韓,趙,魏(梁),燕,齊,楚,秦七國,千乘之國有宋,衛,中山以及東周,西周。至於千乘,百乘之家的”家”,則是指擁有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵車千乘;大夫封邑小,有兵車百乘。⑧苟:如果。⑨饜(yan):滿足。遺:遺棄,拋棄。

  【譯文】

  孟子拜見梁惠王。梁惠王說:“老先生,你不遠千里而來,一定是有什麼對我的國家有利的高見吧。”孟子回答說:“大王!何必說利呢只要說仁義就行了。大王說'怎樣使我的國家有利'大夫說,'怎樣使我的家庭有利'一般人士和老百姓說,'怎樣使我自己有利'結果是上上下下互相爭奪利益,國家就危險了啊!在一個擁有一萬輛兵車的國家裡,殺害它國君的人,一定是擁有一千輛兵車的大夫;在一個擁有一千輛兵車的國家裡,殺害它國君的人,一定是擁有一百輛兵車的大夫。這些大夫在一萬輛兵車的國家中就擁有一千輛,在一千輛兵車的國家中就擁有一百輛,他們的擁有不算不多。可是,如果把義放在後而把利擺在前,他們不奪得國君的地位是永遠不會滿足的。反過來說,從來沒有講”仁”的人卻拋棄父母的,從來也沒有講義的人卻不顧君王的。所以,大王只說仁義就行了,何必說利呢?”

  試題及答案

  9、把下列句子翻譯成現代漢語:

  (1)萬取千焉,千取百焉,不為不多矣。

  (2)苟為後義而先利,不奪不饜。

  (3)未有仁而遺其親者也,未有義而後其君者也。

  10、梁惠王說的“利”與孟子說的“利”各是什麼意思?孟子為什麼要故意改變梁惠王的'說法?

  11、根據本文內容,簡要說明孟子的“義利觀”。

  12、孟子的治國主張是什麼?請簡要說明。

  答案:

  9、(1)(這些大夫)在一萬輛兵車的國家中就擁有一千輛,在一千輛兵車的國家中就擁有一百輛,(他們擁有的兵車)不算不多。

  (2)如果把義放在後而把利擺在前,(他們)不奪得國君的地位和利益是不會滿足的。

  (3)沒有講仁義卻拋棄自己父母的人,(也)沒有講道義卻不顧自己君王的人。

  10、①梁惠王說的“利”,是“有利於吾國”的見解、建議、措施等,是“興利除害”的“利”。孟子說的“利”,是“名利”“功利”“利益”等,是與“仁義”對立的概念。

  ②孟子故意改變梁惠王的說法,是為了宣傳儒家的仁政思想,用“仁義”感化梁惠王。

  11、舉國爭利,上下離心;施行仁義,家國和順。追求私利會導致弒君殺父的惡行,躬行仁義則會有忠君孝父的美德。

  12、治國應以仁義為先,“先義後利”是修身、齊家、治國、平天下的正道。

最近訪問