《明史·楊信民傳》的閱讀答案及原文翻譯

《明史·楊信民傳》的閱讀答案及原文翻譯

  楊信民,名誠,浙江新昌人。鄉舉入國學。宣德時,除工科給事中。母憂歸。營葬土石必躬舁數百步,曰:“吾葬吾母,而專役他人,吾不安也。”服闋,改刑科。尋以王直薦,擢廣東左參議。清操絕俗,嘗行田野,訪利弊為更置。性剛負氣,按察使郭智不法,信民劾之下獄。黃翰代智,信民復發其奸。已,又劾僉事韋廣,廣遂訐信民,因與翰俱被逮。軍民譁然,詣闕下乞留信民。詔覆信民官,而翰、廣鞫實,除名。景帝監國,于謙薦之,命守備白羊口。會廣東賊黃蕭養圍廣州急,嶺南人乞信民,乃以為右僉都御史巡撫其地。士民聞而相慶曰:“楊公來矣。”時廣州被圍久,將士戰輒敗,禁民出入,樵採絕,而鄉民避賊來者拒不納,多為賊所害,民益愁苦歸賊。信民至,開城門,發倉廩,刻木鍥給民,得出入。賊見木鍥曰,“此楊公所給也”,不敢傷。避賊者悉收保,民若更生。信民益厲甲兵,多方招撫,降者日至。乃使使持檄入賊營,諭以恩信。蕭養曰:“得楊公一言,死不恨。”剋日請見。信民單車詣之,隔濠與語。賊黨望見,歡曰:“果楊公也。”爭羅拜,有泣下者。賊以大魚獻,信民受之不疑。蕭養且降,而都督董興大軍至,賊忽中變。夜有大星隕城外,七日而信民暴疾卒。時景泰元年三月乙卯也。軍民聚哭,城中皆縞素。賊聞之,亦泣曰:“楊公死,吾屬無歸路矣。”未幾,興平賊,所過村聚多殺掠。民仰天號曰:“楊公在,豈使吾曹至是!”訃聞,賜葬祭,錄其子玖為國子生。廣東民赴京請建祠,許之。成化中,賜諡恭惠。久之,從選人盧從願請,命有司歲以其忌日祭焉。

  (節選自《明史·楊信民傳》,有刪改)

  1.對下列句子中對加點的詞的解釋.,不正確的一項是(3分)

  A.廣遂訐信民 汗:揭發.

  B.信民益厲甲兵 厲:激勵

  C.剋日請寬 克:約定

  D.信民單車詣之 詣:去到

  1.答案B 解析:磨練,操練。

  2.以下各組句子中,全部表明楊信民深受軍民擁戴的一組是(3分)’

  ①詣闕下乞留信民 ②避賊者悉收保,民若更生

  ③得楊公一言,死不恨 ④城中皆縞素

  ⑤楊公在,豈使吾曹至是 ⑥命有司歲以其忌日祭焉

  A.①③⑥ B.②③⑤ C.①④⑤ D.②④⑥

  答案C 解析:②寫百姓得到新生③是賊寇頭目黃蕭養的話,不屬“軍民”⑥是朝廷、皇上的命令。

  3.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

  A.楊信民性格剛直不阿。在擔任廣東左參議時,他彈劾了郭智,揭發了其繼任者黃翰,又彈劾了僉事韋廣,使他們都受到應有的處理。

  B.楊信民軍事才能出色。他守備過白羊口,在賊寇圍困廣州的'緊急時刻,臨危受命,擔任右僉都御史,他單車赴約,平息了賊寇之亂。

  C.楊信民體恤百姓。他進入廣州城,分發倉糧,讓百姓能出入;他富有仁心,賊寇見他,也歡呼並爭相下拜,有的甚至哭泣流淚。

  D.楊信民受到朝廷的褒揚。他去世後,皇上賜予送葬的祭品,答應百姓建其祠堂並賜諡號恭惠;皇上還命主管部門每年在其忌日祭祀。

  答案B 解析:“軍事才能出色”譽之過重,且並未“平息賊寇之亂”。

  【參考譯文】

  楊信民,名誠,是浙江新昌人。鄉試中舉進入國學。宣德年間,被授予工科給事中。(因)母親去世回家,安葬的土石一定親自抬幾百步,他說:“我安葬我的母親,卻專門役使別人(來幹),我心中不安。”守喪期滿,改任刑科。不久因王直推薦,提拔他為廣東左參議。他高尚的情操非同一般,曾經在田野上行走,尋訪利弊進行變更。他生性剛強不屈,按察使郭智不守法,楊信民彈劾他,使他進監獄。黃翰代替郭智,楊信民又揭發他的奸邪。不久,又彈劾僉事韋廣,韋廣於是揭發楊信民,因此楊信民與黃翰一起被逮捕。軍民譁然,到京城請求皇上留下楊信民。皇上下詔恢復楊信民的官職,而黃翰、韋廣罪行審問屬實,除去他們的官名。景帝監管國事,于謙推薦楊信民,命他守備白羊口。恰巧廣東賊寇黃蕭養圍困廣州緊急,嶺南人向楊信民求救,於是授予他右僉都御史巡撫其地。軍民聽說後相互慶祝說:“楊公來了。”當時廣州被圍困很久,將士作戰總是失敗,禁止人民出入,砍柴被阻絕,並且躲避賊人而來的鄉民被拒絕不讓進入,大多被賊人殺害,百姓更加愁苦而歸附賊人。楊信民來後,開啟城門,分發倉庫裡的糧食,刻木鍥給百姓,百姓得以出入。賊人看見木鍥說:“這是楊公給的。”不敢傷害。避賊的人都收留保藏它,百姓好像得到新生。楊信民加緊操練士兵,多方招撫,投降的人一天天到來。於是派使者拿著檄文來到賊營,以恩信告知。黃蕭養說:“得到楊公一句話,死而無憾。”約定日期請求相見。楊信民單車到那兒赴約,隔著護城河和他說話。賊黨望見,歡呼說:“果然是楊公!”爭相下拜,有哭泣流淚的。賊人用大魚進獻,楊信民毫不猶豫地接受了。黃蕭養將要投降,而都督董興大軍到來,賊人忽然變卦。晚上有顆大星在城外墜落,七天後楊信民突然發病去世。當時是景泰元年三月乙卯日。軍民聚在一起痛哭,城中人都穿著白色的喪服。賊人聽說了這件事,也哭道:“楊公死了,我們這些人沒有退路了。”不久,董興掃平賊寇,所過村落多遭受殺掠。百姓仰天號哭說:“如果楊公在世,怎麼能使我們到這地步!”訃告傳到朝廷,皇上賜予送葬的祭品,錄用其子楊玖為國子生。廣東百姓赴京城請求給楊信民建祠堂,皇上答應了。成化年間,賜諡號恭惠。很久以後,皇上聽從選人盧從願的請求,命主管部門每年在楊信民忌日那天祭祀。

最近訪問