《別董大》原文翻譯及賞析

《別董大》原文翻譯及賞析

  別董大    唐 高適

  千里黃雲白日曛,

  北風吹雁雪紛紛②。

  莫愁前路無知己,

  天下誰人不識君③。

  [作者簡介]

  高適,生年說法不一,卒於七六五年,字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人。天寶八載(七四九年)任封丘尉,不久即辭去,客遊河西。河西節度使哥舒翰薦為左驍衛兵曹參軍,掌書記。安史之亂後,升侍御史、諫義大夫。至德二年(七五七年),出任淮南節度使。後又任蜀、彭二州刺史,遷成都尹、劍南西川節度使。官終左散騎常侍,封渤海縣侯。有《高常侍集》傳世。他是盛唐邊塞詩派的著名詩人,與岑參齊名,並稱“高岑”。

  [註釋]

  ①董大:大約是董庭蘭,一位頗有名的音樂家。原詩共二首,這是第一首。

  ②“千里”二句的意思是說:千里黃雲把太陽遮得昏昏暗暗;北風捲著大雪送走了南去的大雁。曛(xūn):天色昏黃。

  ③“莫愁”二句的意思是說:不要發愁前邊的路上沒有知己,天下的人有誰不瞭解你董大的啊!

  [譯詩]

  一望無際的黃雲搞得日光昏昏,北風呼呼,雁聲悽悽,大雪紛紛。不必擔心前邊的路上沒有知己,天下的人有誰不瞭解身懷絕技的董大您呢!

  [賞析]

  《別懂大》共兩首,這是其中的第一首。此詩作與天寶六年(747),當時高適在睢陽。這首送別詩別開生面,詩人勸當時不得志的董庭蘭不要氣餒,只要有才能就會得到社會承認,在未來 人生道路上就會遇到知己。用今天的話說就是金子在哪兒都能閃光。“千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紜”,寫送別的情景。千里黃雲,日光昏暗,北風吹雁,大雪紛飛。在這樣荒寒而又壯闊的背景下,詩人為好友送別。離別在即,兩情依依,身懷絕藝的.董庭蘭還要在這惡劣的氣候條件下奔波,詩人自己也是飄泊不定,二人可以說是惺惺相惜。一般人在這種情況下只有惆悵,是沒有什麼豪言壯語的,但是詩人卻筆鋒一轉,“莫愁前路無知己,天下誰人不識君”,不要擔心前邊路途上沒有知己,像您這樣有才能的人,全天下的人誰不知道呢?這是對友人的寬慰和勸勉,在這寒冷的風雪中無疑飄蕩一縷縷暖融融的春意,給友人以溫暖,使友人亢奮。董庭蘭在絃樂上有很深的造詣,崔珏曾賦詩讚嘆:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭。”董庭蘭會找到知音的。這兩句很是豁達,與王勃的“海內存知己,天涯若比鄰”有異曲同工之妙。這首詩用白描手法表達對朋友的真摯情懷,沒有悲悽,只有豪邁,尤其是末二句能夠催人奮進,至今仍為人們所津津樂道。

最近訪問