山行葉茵閱讀答案及翻譯賞析

山行葉茵閱讀答案及翻譯賞析

  原文:

  山行

  葉茵

  青山不識我姓字,

  我亦不識青山名。

  飛來白鳥似相識,

  對我對山三兩聲。

  山行字詞解釋:暫無

  山行翻譯:

  青山不知道我的姓名,我也不知道青山名子。飛過來的白鳥好像認識我們,對著我和青山鳴叫了兩三聲。

  山行閱讀答案:暫無

  山行創作背景:暫無

  山行賞析:

  作者並沒有給我們展示山中一幅幅絢麗景色,而是隻談了自己的一點感受,是到一座從未到過的山時所產生的特有感受:一人獨行山中,左顧右盼中似覺孤悽;而空寥中突然傳來幾聲鳥鳴,於是頓有“似曾相識”之感。從自己的感受寫,避免了這類作品的.“共性”,顯得不落窠臼,機心獨運。

  二是先敘山行一陣以後的感嘆:“青山不識我姓字,我亦不識青山名。”一臉懊惱,一路沮喪,這是“面”上之景。幾隻白鳥遠遠飛來,對山鳴叫,對人歡歌——是在宣洩深山空谷無拘無束的痛快酣暢,還是向跋涉而至的詩人表達由衷的歡迎?有了這一“點”,整首詩頓時境界全活;鳥有靈氣,山有了靈性,人自然也產生了靈感。

  三是似無意“著色”,但青山、白鳥的如實繪出,倒也給人獨特的色調,顯得素淨、淡雅。特別是在繪聲上頗費揣摩,作者借那婉轉、悠揚、美妙動聽的鳥聲,給整首詩注入了“活力”,也給讀者創造了咀嚼回味的空間。

  個人資料:

  葉茵(1199~?)南宋詩人,(生年據《己酉生日敬次靖節先生擬輓歌辭三首》、《既次韻或非之作解嘲》“衰齒逾五十”推算),字景文,笠澤(今江蘇蘇州)人。蕭閒自放,不慕榮利,曾出仕,“十年不調”(本集卷二《參選有感》),退居邑同裡鎮,築順適堂,以杜甫詩“洗然順所適”得名。與同時代詩人徐磯、林洪等相唱和。有《順適堂吟稿》五卷。事見清同治《蘇州府志》卷四八。

最近訪問