鄭板橋開倉濟民原文翻譯及閱讀答案

鄭板橋開倉濟民原文翻譯及閱讀答案

  鄭板橋開倉濟民

  鄭燮,號板橋,清乾隆元年進士,以畫竹,蘭為長。曾任範縣令,愛民如子。室無賄咯,案無留牘。公之餘輒與文士暢飲詠詩,至有忘其為長吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食。燮開倉賑濟,或阻之,燮曰:“此何時,若輾轉申報,民豈得活乎?上有譴,我任之。”即發谷與民,活萬餘人。去任之日,父老沿途送之。

  【試題】

  1.選出下列句中加粗詞的意思理解有誤的一項。( )

  A.值歲荒,人相食(遇,遇到)

  B.燮開倉賑濟,或阻之(或者)

  C.去任之日,父老沿途送之(離開)

  D.至有忘其為長吏者(他,指鄭板橋)

  2.用現代漢語翻譯下面的.句子。

  即發谷與民,活萬餘人。

  3.閱讀本文和下列連結材料,探究鄭板橋是一個怎樣的人。

  【相關材料】

  材料一:鄭板橋辭官後,“一肩明月,兩袖清風”,只帶著一條黃狗和一盆蘭花回鄉隱居。

  ——摘自《百度百科網》

  材料二:衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲。些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關情。

  ——鄭板橋《濰縣署中畫竹呈年伯包大中丞括》

  【參考答案】

  1.B

  2.(鄭燮)立即發放穀子給災民,救活了一萬多人。

  3.清正廉明、愛民如子、關心百姓疾苦的好官。

  【註釋】

  長:擅長。  室:家。  賄賂:別人送的東西。

  案:桌子。  無留牘(dú ):沒有沒辦完的公事。

  之:的  輒:就。  至:至於。

  遷:工作調動。  值:遇,遇到。  或:有人。

  譴:譴責。  任:負責。  活:救活。

  豈:怎麼  其:他,指代鄭板橋  去:離開

  餘:空閒  為:作為,當  食:吃

  【譯文】

  鄭燮(xiè),號是板橋,清朝乾隆元年科舉的進士。擅長畫竹和蘭花,曾經在範縣做縣令,愛護百姓就像愛護自己的孩子一樣。家裡沒有收受的賄賂,桌子上沒有遺留的公文。鄭公空閒的時間經常和文人們喝酒頌詩,至於有人忘記他是一縣的長官。後來調任到濰縣作官,正逢上荒年,到了人吃人的地步。鄭燮開官倉放糧賑濟災民,有人阻止。鄭燮說:“都到什麼時候了,要是向上申報,輾轉往復,百姓怎麼活命?(要是)上邊降罪,我一人承擔。”鄭板橋立即發米給老百姓,救活了上萬人。他離任的時候,濰縣的百姓沿路相送。

最近訪問