張喬《書邊事·調角斷清秋》翻譯賞析

張喬《書邊事·調角斷清秋》翻譯賞析

  《書邊事·調角斷清秋》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家張喬。古詩全文如下:

  調角斷清秋,徵人倚戌樓。

  春風對青冢,白日落梁州。

  大漠無兵阻,窮邊有客遊。

  蕃情似此水,長願向南流。

  【前言】

  《書邊事》是唐代詩人張喬的作品。此詩是寫作者遊歷邊塞的所見所聞,抒發了詩人美好的願望。首聯寫邊塞軍旅生活和安寧,徵人安閒無事;頷聯虛寫昭君墓秋來依然春風吹拂,梁州邊城一派日麗平和,再次伸述民族團結,邊防安定;頸聯極言廣漠邊塞無蕃兵阻擾,遊客到這裡觀光,反覆渲染和平景象。尾聯抒寫作者“蕃情似此水”“長向南流”,民族團結的心願。全詩描寫了寧靜的邊塞,一片沒有戰事安寧的景象,意境高闊而深遠,氣韻直貫而又抑揚頓挫,寫景抒情,別具一格。

  【註釋】

  ⑴調角:猶吹角。角是古代軍中樂器,相當於軍號。斷:盡或佔盡的意思。

  ⑵戍樓:防守的城樓。

  ⑶春風:指和煦涼爽的秋風。青冢:指西漢王昭君的墳墓。

  ⑷白日:燦爛的陽光。梁州:當時指涼州。唐梁州為今陝西南鄭一帶,非邊地,而樂曲《涼州》也有作《梁州》的。涼州,地處今甘肅省境內,曾一度被吐蕃所佔。

  ⑸大漠:一作“大漢”。

  ⑹窮邊:絕遠的邊地。

  ⑺蕃:指吐蕃。情:心情。似:一作“如”。此水:不確指,可能指黃河。

  【翻譯】

  清秋的邊地號角劃斷寧靜,徵人悠閒地倚著哨樓遠望。陣陣和風吹拂著昭君墳墓,邊城梁州普照著和煦陽光。浩瀚沙漠看不見軍兵阻擾,邊疆塞外也常有客人遊賞。蕃人的情意好像這條流水,願永久歸附中原流向南方。

  【賞析】

  此詩是寫作者遊歷邊塞的所見所聞。詩篇一開始就展示了一幅邊塞軍旅生活的安寧圖景。首句“調角斷清秋”極寫在清秋季節,萬里長空,角聲迴盪,悅耳動聽。而一個“斷”字,則將角聲音韻之美和音域之廣傳神地表現出來;“調角”與“清秋”,其韻味和色調恰到好處地融而為一,構成一個聲色並茂的清幽意境。這一句似先從高闊的空間落筆,勾勒出一個深廣的背景,渲染出一種宜人的氣氛。次句展現“徵人”與“戍樓”所組成的畫面,那安閒姿態像是在傾聽那悅耳的角聲和欣賞那迷人的秋色。這裡不用“守”字,而用“倚”字,微妙地傳達出邊關安寧、徵人無事的主旨。

  頷聯中的“春風”,並非實指,而是虛寫。“春風對青冢”,把王昭君和親的.事蹟與當前邊關的安寧境況聯絡起來,表明民族團結正是人們長期的夙願,而王昭君的形象也會像她墓上的青草在春風中搖盪一樣,長青永垂。王昭君的墓在今內蒙古呼和浩特市南,與梁州(當指涼州)地帶一東一西遙遙相對。傍晚時分,當視線從王昭君的墓地又移到涼州時,夕陽西下,餘輝一片,正是一派日麗平和的景象。這說明即使在那更為遙遠廣闊的涼州地帶,也是十分安定的。

  頸聯中的“大漠”和“窮邊”,極言邊塞地區的廣漠;而“無兵阻”和“有客遊”,在“無”和“有”、“兵”和“客”的對比中,寫明邊關地區,因無蕃兵阻撓,所以才有遊客到來。這兩句對於前面的景物描寫起到了點化作用。

  末聯兩句運用生動的比喻,十分自然地抒寫出了作者的心願,使詩的意境更深化一步。詩人望著這滔滔奔流的河水,思緒聯翩。這表現出詩人渴望民族團結的願望。

  全詩抒寫詩人於邊關的所聞、所見、所望、所感,意境高闊而深遠,氣韻直貫而又有抑揚頓挫,運筆如高山流水,奔騰直下,而又迴旋跌宕,蕩氣迴腸,韻味無窮。

最近訪問