暮秋獨遊曲江翻譯賞析

暮秋獨遊曲江翻譯賞析

  《暮秋獨遊曲江》作者為唐朝文學家李商隱。其古詩全文如下:

  荷葉生時春恨生,荷葉枯時秋恨成。

  深知身在情長在,悵望江頭江水聲。

  【前言】

  《暮秋獨遊曲江》是唐代詩人李商隱根據自己情感經歷寫成的。李商隱是涇川節度使王茂元的女婿。人稱他是個多情郎,有多首荷詩贈予心上人。世上爭豔,萬紫千紅,為何李商隱如此鍾情於荷花呢?原來,這其中還有一段美麗感傷的愛情故事。

  【註釋】

  ⑴曲江:即曲江池。在今陝西省西安市東南。唐高適《同薛司直諸公秋霽曲江俯見南山作》詩:“南山鬱初霽,曲江湛不流。”

  ⑵春恨:猶春愁,春怨。唐楊炯《梅花落》詩:“行人斷訊息,春恨幾徘徊。”生:一作“起”。

  ⑶深知:十分了解。漢揚雄《法言·問道》:“深知器械舟車宮室之為,則禮由己。”

  ⑷悵望:惆悵地看望或想望。唐杜甫《詠懷古蹟五首》之二:“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。”

  【翻譯】

  荷葉初生時,春恨已生。荷葉枯時,秋恨又成。深深知道,只要身在人世,情意地久天長永存。多少惆悵,只有那流不盡的江水聲。

  【賞析】

  相傳李商隱與王小姐相戀結合以前,曾有一戀人,小名叫“荷花”。荷花天生麗質,清秀可人,心地善良淳樸。李商隱年青有為,相貌出眾,才華橫溢。兩人情投意合非常恩愛。在“荷花”的陪讀下,李商隱的才學進步很快,兩人一起渡過了一段幸福甜蜜的時光。就在李商隱快要進京趕考的.前一個月。“荷花”突然身染重病,李商隱迴天無術,只能日夜在病榻前陪伴“荷花”。隨著病情的加重,一朵嬌豔的“荷花”不幸早早地凋零了。“荷花”的早逝,給詩人帶來了無比沉重的打擊。後來詩人每見到湖塘裡的荷花,心中便泛起陣陣憂傷。他自始至終也不能忘記那清秀美麗的“荷花”姑娘。

  《暮秋獨遊曲江》中:“荷葉生時春恨生,荷葉枯時秋恨成,深知身在情長在,悵望江頭江水聲。”意思是說荷葉初生時相遇戀人,不久分離,春恨已生。荷葉枯時戀人辭世,秋恨又成。只要身在人世,對伊的情意,地久天長永存。多少惆悵,只有那流不盡的江水聲。所以,“翠減紅衰愁煞人”是面對荷花,寫緬懷“荷花”的內心悲慼。不論這個傳說真實與否,多情文士李商隱的愛情詩,多與荷花結緣則是勿庸置疑的事實。

最近訪問