《熱海行送崔侍御還京》翻譯賞析

《熱海行送崔侍御還京》翻譯賞析

  《熱海行送崔侍御還京》作者為唐朝文學家岑參。其古詩全文如下:

  側聞陰山胡兒語,西頭熱海水如煮。

  海上眾鳥不敢飛,中有鯉魚長且肥。

  岸旁青草長不歇,空中白雪遙旋滅。

  蒸沙爍石燃虜雲,沸浪炎波煎漢月。

  陰火潛燒天地爐,何事偏烘西一隅。

  勢吞月窟侵太白,氣連赤坂通單于。

  送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落。

  柏臺霜威寒逼人,熱海炎氣為之薄。

  【前言】

  《熱海行送崔侍御還京》是唐代詩人岑參創作的一首七言古詩。這是一首送別詩,也是一首獨具特色的邊塞詩。詩人巧妙地將寫景與送別相結合,運用大膽而奇特的想象,運用比喻、誇張的手法描寫出熱海的奇異風光,並在極寫“熱”之後拈出一“寒”字,以上文所有對“熱”的描繪有力烘托崔侍御為官清正嚴明。

  【註釋】

  ⑴熱海:伊塞克湖,又名大清池、鹹海,今屬吉爾吉斯斯坦,唐時屬安西節度使領轄。崔侍御:未詳。侍御,指監察御史。

  ⑵側聞:表示有所聞的謙詞,等於說“從旁聽說”。陰山:指西北邊地的群山。胡兒:指西北邊地少數民族子弟。

  ⑶西頭:西方的盡頭。水如煮:湖水像燒開了一樣。

  ⑷遙旋滅:遠遠地很快消失。

  ⑸爍:熔化金屬。虜(lǔ)雲:指西北少數民族地區上空的雲。

  ⑹漢月:漢時明月,說明月的永恆。

  ⑺陰火:指地下的火。潛燒:暗中燃燒。天地爐:喻天地宇宙。語出西漢賈誼《鵩鳥賦》:“天地為爐兮,造化為之;陰陽為炭兮,萬物為銅。”

  ⑻隅:角落。

  ⑼吞:瀰漫,籠罩。月窟(kū):月生之地,指極西之地。太白:即金星。古時認為太白是西方之星,也是西方之神。

  ⑽赤坂:山名,在新疆吐魯番境內。單于:指單于都護府所在地區,今內蒙古大沙漠一帶。

  ⑾天山郭:天山腳下的城郭。

  ⑿柏臺:御史臺的別稱。漢時御史府列柏樹,後世因稱御史臺為柏臺、柏府或柏署。因御史糾察非法,威嚴如肅殺秋霜所以御史臺又有霜臺之稱。

  【翻譯】

  我聽陰山人們說過多回,西方熱海之水好似煮沸。海上各種鳥兒不敢飛翔,水中鯉魚卻是大而肥美!岸邊青草常年不見哀歇,空中雪花遠遠融化消滅,沙石熾熱燃燒邊地層雲,波浪沸騰煎煮古時明月。地下烈火暗中熊熊燃燒,為何偏把西方一角烘烤!氣浪瀰漫西方月窟太白,把那廣大邊塞地帶籠罩。置酒送君在那天山城郭,熱海之畔夕陽正要西落。君居柏臺威嚴好似寒霜,熱海炎氣因而頓覺淡薄。

  【鑑賞】

  這首借歌頌熱海的奇特無比以壯朋友行色的送別詩,是詩人在北庭,為京官崔侍御還京送行時所作。此詩或寫於交河郡,或寫於輪臺縣。熱海即伊塞克湖,又名大清池、鹹海,今屬吉爾吉斯斯坦,唐時屬安西節度使領轄。岑參雖未到過那裡,但根據傳聞和自己長期在荒遠之地的體驗,把它寫得有聲有色、神奇無比。

  岑參的邊塞詩獨具特色,將西北荒漠的奇異風光與風物人情,用慷慨豪邁的語調和奇特的藝術手法,生動地表現出來,別具一種奇偉壯麗之美。他的詩突破了以往寫邊地苦寒和士卒勞苦的傳統格局,極大地豐富拓寬了邊塞詩描寫題材和內容範圍。而《熱海行送崔侍御還京》則是其中一篇很有特色的邊塞詩,它巧妙地把寫景與送別結合起來,卻又沒有絲毫的矯柔傷感之請,代之以熱情澎湃,在邊塞送別詩中閃出耀眼的光彩。

  全詩十六句,以誇張的手法寫熱海無與倫比的奇熱。讀罷全詩,令人如臨其境,彷彿感受到蒸騰的熱氣。

  開頭兩句,概括出熱海的特點。“西頭熱海水如煮”雖是誇張,但比喻貼切,用滾燙開水作比,使人很容易想象熱海的水熱的程度。

  熱海其熱無比,所以第三句說“海上眾鳥不敢飛”,但這並不足為奇,奇的是“中有鯉魚長且肥 ”,在滾燙的熱海水中,居然有鯉魚存活,而且長得又長又肥,這就很使人詫異了。

  以上是“側聞陰山胡兒語”,所用語言通俗形象,如同口語。接下去寫當日親眼所見。由所聞轉入所見,過渡自然,銜接緊湊。所見情景,詩人抓住與海水密切關聯的幾種具體物象;岸旁青草、空中白雪、沙石虜雲和浪波漢月。岸邊的草木非但沒有被熱水灼傷而萎枯,反而青青常綠;但空中的白雪,卻在很遠的地方遇到熱氣旋就化為烏有。上有云天白雪,下有綠葉青枝,中間夾著熱氣騰騰的熱海,風光奇異。“蒸沙爍石燃虜雲,沸浪炎波煎漢月。”兩句十四字中,用了蒸、爍、燃、沸、炎、煎六個動詞,誇張地描繪出熱海的威力:蒸熱了沙子,熔化了岩石,點燃了天邊雲朵,煮沸了細浪,烤熱了波濤,煎燙了高空明月,充分顯示出詩人煉字之工和大膽而奇異的想象。

  “陰火潛燒天地爐”四句,詩人突發奇想,發出喟然之嘆:蘊藏在地下的火,以天地為爐,陰陽為炭,萬物為銅,常燃不息,為什麼偏偏把這西邊一角燒得這麼熱?高處,它吞食月窟,侵及星辰;遠處,它的氣焰越過西方的赤坂,一直威逼更遠的單于。詩的十三、十四句,交代吟詩的環境和原由。吟詩是為了為友送行;地點在天山腳下的城郭;時間是夕陽西下將於海邊沉沒之際,觸景生情,引起一番對熱海的讚歎。

  詩的'最後兩句,詩人用風趣的語言,作了臨別贈言:“柏臺霜威寒逼人,熱海炎氣為之薄。”意思是說:侍御大人自京師御史臺來邊陲視察,儘管您威嚴如霜,但為這熱海般的將士赤心所感化,您那冷若寒霜的威嚴也會淡薄的。

  岑參的這首詩 ,在寫作手法上以“側寫”標新,全詩寫熱海 ,由水中到地面到空中,處處炎氣逼人,除了“側聞”的“水如煮 ”外再沒有出現一個“熱”字,而是透過魚、鳥、草、雪、沙、石、雲、浪、波和月等景物的描寫,表現出熱海之熱,使全詩真實可感。

  此詩寄情出人意表,構思新奇。詩人巧設迴環,在極力描述了熱海之奇景,讓讀者陶醉於熱海風光之時才宛然一轉,表明自己吟詩的環境和緣由,“送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落”。在天山腳下的城郭,在夕陽西下將於海邊沉沒之時,與朋友送行,無盡的離別之情用一“醉”字消融於無形,豪放不羈。“柏臺霜威寒逼人,熱海炎氣為之薄”這最後兩句,用熱情洋溢的語言盛讚崔侍御的高風亮節,連熱海的炎威也為之消減。

最近訪問