文言文《石壕吏》原文及翻譯

文言文《石壕吏》原文及翻譯

  《石壕吏》是唐代偉大詩人杜甫著名的“三吏三別”之一。這首五言古詩透過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建統治者的殘暴,反映了唐代“安史之亂”引起的戰爭給廣大人民帶來的深重災難,下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:

  石壕吏

  唐代:杜甫

  暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。

  吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。

  一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣。

  室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。

  老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。

  夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

  譯文

  日暮時投宿石壕村,夜裡有差役來強徵兵。老翁越牆逃走,老婦出門應付。

  差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽到老婦上前說:“我的三個兒子去參加鄴城之戰。其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!

  老婦我家裡再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的小孫子。因為有小孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出連一件完好的衣裳都沒有。

  老婦雖然年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應徵,還能夠為部隊準備早餐。”

  夜深了,說話的`聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

  註釋

  1、暮:在傍晚。

  2、投:投宿。

  3、吏:官吏,低階官員,這裡指抓壯丁的差役。

  4、夜:時間名詞作狀語,在夜裡。

  5、逾(yú):越過;翻過。

  6、走:跑,這裡指逃跑。

  7、呼:訴說,叫喊。

  8、一何:何其、多麼。

  9、怒:惱怒,兇猛,粗暴,這裡指兇狠。

  10、啼:哭啼。

  11、苦:悽苦。

  12、前:上前,向前。

  13、致:對……說。

  14、前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。

  15、鄴城:即相州,在今河南安陽。

  16、戍(shù):防守,這裡指服役。

  17、附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

  18、新:最近,剛剛。

  19、存:活著,生存著。

  20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:苟且活著。

  21、長已矣:永遠完了。已:停止,這裡引申為完結。

  22、室中:家中。

  23、更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。

  24、惟:只,僅。

  25、乳下孫:正在吃奶的孫子。

  26、未:還沒有。

  27、去:離開,這裡指改嫁。

  28、完裙:完整的衣服。

  29、老嫗(yù):老婦人。

  30、衰:弱。

  31、請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

  32、應:響應。

  33、河陽:今河南省洛陽市吉利區(原河南省孟縣),當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

  34、急應河陽役:趕快到河陽去服役。

  35、猶得:還能夠。得:能夠。

  36、備:準備。

  37、晨炊:早飯。

  38、夜久:夜深了。

  39、絕:斷絕;停止。

  40、如:好像,彷彿。

  41、聞:聽。

  42、泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

  43、明:天亮之後。

  44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

  45、獨:唯獨、只有。

  46、石壕:今河南三門峽市東南


最近訪問