王和卿《驀山溪·閨情》譯文及鑑賞

王和卿《驀山溪·閨情》譯文及鑑賞

  《驀山溪·閨情》

  元代:王和卿詩詞鑑賞

  冬天易晚,又早黃昏後。修竹小闌干,空倚遍寒生翠袖。蕭蕭寶馬,何處狂遊?

  〔么篇〕人已靜,夜將闌,不信今宵又。大抵為人圖甚麼,彼此青春年幼。似恁的廝禁持,兀的不白了人頭。

  〔女冠子〕過一宵,勝九秋。且將針線,把一扇鞋兒繡。驀聽得馬嘶人語,甫能來到,卻又早十分殢酒。

  〔好觀音〕枉了教人深閨裡候,疏狂性奄然依舊。不成器喬公事做的洩漏,衣紐不曾扣。待伊酒醒明白究。

  〔雁過南樓煞〕問著時只辦著擺手,罵著時悄不開口。放伊不過耳朵兒扭。你道不曾共外人歡偶,把你愛惜前程遙指定梅梢月兒咒。

  《驀山溪·閨情》譯文

  冬天裡白日短暫,早又是暮色昏黃。我倚著竹叢邊的欄杆一回回候望,衣袖已經冰涼。郎君騎著駿馬,究竟在何處狂蕩?

  人聲漸歇,夜色轉深,想不到今晚又是失望。想來這輩子求些什麼,還不是因為你我正當芳年,莫負了好時光。像這樣受鉗制無法歡娛,怎不叫人愁苦難當。

  捱一個晚上比九年還長,姑且拿出針線繡鞋,來排遣淒涼。猛然聽見馬兒的嘶鳴和他的聲響。好容易盼見他回來,卻是一副爛醉如泥的模樣。

  哎!白白讓人家在閨房裡等得心涼,他那蕩子的情性卻一點不改素常。這沒出息的在外頭混賬還露了馬腳,內衣的紐扣不曾紐上。好吧,等他酒醒,定然細細盤問一場。

  問著的時候他一味地搖手賴賬,罵他的.時候他就是一聲不吭。饒不了他,我扭住他的耳朵不放:你說你沒同別人搭上,那就對著這梅樹梢間的月兒賭咒,把你愛惜將來的盟誓兒再給我講一講。

  《驀山溪·閨情》註釋

  蕭蕭:馬嘶鳴聲。

  闌:深。

  恁(nèn)的:這樣的。廝:相。禁持:約束,拘束。

  兀的(wùde)不:怎麼不。

  九秋:九年。

  甫能:方才。

  殢酒:病酒。

  奄然:安然。

  喬公事:混賬事。喬,假。

  只辦著:一味地。

  前程:將來。

  《驀山溪·閨情》賞析

  這首套曲以寫景開始,既交代了女主人公冬夜等候丈夫回家的背景,又借杜甫“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”(《佳人》)的意境暗示了她的“佳人”形象。接著讓她吐出幽怨和心聲,便使讀者對她在下文又恨又愛的表現有了充分的理解。

  〔么篇〕中“不信今宵又”語淡意深。一個“又”字回應首曲“又早黃昏後”的“又”,顯示出男子的“狂遊”晚歸已是屢見不鮮。但女子的態度依然是“不信”,這就見出了她的一往情深。“不信”並非不承認現實,而是因為女子有著執著的理念:“大抵為人圖甚麼,彼此青春年幼。”女子對丈夫別無所圖,唯一希冀的就是永遠擁有著青春的美好理想。唐玄宗李隆基《好時光》:“莫倚傾國貌,嫁取個有情郎。彼此當年少,莫負好時光。”代表了古人對少年夫妻及時行樂的祝福和理解。曲中女子也是抱著這樣的信念,於是她才會一邊等待,又一邊怨恨。這種自白只有在曲中才能毫不費力地直訴無餘,在詩詞等韻體中是不易達到此等效果的。

  以下的情節曲折多致而富於生活真實。在經過度日如年的等待之後,丈夫終於回到了家,卻露出了“喬公事”的蛛絲馬跡。妻子追問,忍不住從嗔罵到動手扭住耳朵,然而最後要求丈夫的僅只是把“愛惜前程”的月下盟誓再複述一遍。她不願讓自己相信丈夫在外拈花惹草的事實,心中還忘不了當初“指定梅梢月兒咒”的戀情,這就再度顯示出她的善良和痴情。全篇以女子的口吻娓娓訴出,融寫景、敘事、抒情於一體,注重情節的戲劇性,無疑同接受民間說唱文學的影響有關。而散曲套數在逼肖聲氣、描摹心情、表現生活內容等等方面,確實於韻體中佔有特別的優勢。

  《驀山溪·閨情》作者介紹

  王和卿, 元代散曲家。大名(今屬河北省)人,生卒年字號不詳。《錄鬼簿》列為"前輩名公",但各本稱呼不同,天一閣本稱為"王和卿學士",孟稱舜本卻稱他為"散人"。他與關漢卿是同時代人,而又比關漢卿早卒。明·朱權《太和正音譜》將其列於“詞林英傑”一百五十人之中。現存散曲小令21首,套曲1首,見於《太平樂府》、《陽春白雪》、《詞林摘豔》等集中。

最近訪問