夜渡江全詩翻譯賞析

夜渡江全詩翻譯賞析

  夜渡江

  [唐]柳中庸

  夜渚帶浮煙,蒼茫晦遠天。

  舟輕不覺動,纜急始知牽。

  聽笛遙尋岸,聞香暗識蓮。

  唯看孤帆影,常似客心懸。

  註釋

  ⑴此詩一作姚崇詩。

  ⑵渚:水中的小塊陸地。

  ⑶晦:光線不明,昏暗。

  ⑷恐:一作“似”。

  參考譯文

  江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現一片蒼茫晦暗之色。

  船隻輕小人不覺其動,看到船邊纜繩被拉直才知道船伕正背纖而行。

  聽見笛聲從對岸傳來知道離岸不遠了,又聞到荷花香味知道岸邊長滿了荷花。

  夜色雖然晦暗卻可看見隱約的帆影,在黑暗中好像懸掛在空中猶如渡客提心吊膽一般。

  賞析:

  《夜渡江》是唐代詩人柳中庸(一作姚崇)的詩作。這首詩描寫夜晚乘船渡江情景,詩人抓住夜色晦暗的特點,寫出渡江的感受,雖然沒有直接描寫江上景色,但由於充分調動了視覺以外的聽覺、嗅覺、感覺,使江上風光實際上已經融揉在詩人的感受之中了,藝術構思頗為獨特。

  這首詩描繪了一幅夏夜渡江圖,藝術構思頗為獨特。詩先交待了畫面的背景:江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現一片蒼茫晦暗之色。這裡由“浮煙”“蒼茫”“晦”等詞的渲染,表現出江上夜色的獨特之處,視線既不明晰,也不是漆黑一片,以下的描寫都是由這種獨特的情境所生髮。因為天色昏暗,遠處景物不辨,失去了參照物,所以船行而人不覺其行,只是看見船邊纜繩被拉得筆直,才知道船伕正在背纖而行,可見江水其實甚為湍急。突然聽見悠揚的笛聲從對岸傳來,所以知道離岸不遠了,同時又嗅見荷花的香味,所以知道岸邊長滿了荷花,透過聽覺和嗅覺感受渡江的距離,實際上又暗含了牧童夜歸與荷塘夜色的'景境。夜色雖然晦暗,但江上由於水光映照,卻可看見隱約的帆影,而這帆影在黑暗中好像點點懸掛在空中,猶如渡客提心吊膽一般。這樣一來,在洲渚浮煙、天色晦暗的特定景境之中,既暗含了江水流急、白帆點點、牧童夜歸、荷塘飄香的景色,又表達出夜間渡江的獨特心境,可謂情景交融,構思別緻。

最近訪問