《別董大二首》其二翻譯賞析

《別董大二首》其二翻譯賞析

  賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),透過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《別董大二首》其二翻譯賞析,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

  《別董大二首其二》作者為唐朝詩人高適。其古詩全文如下:

  六翮飄私自憐,一離京洛十餘年。

  丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。

  【前言】

  《別董大二首》是唐代詩人高適的組詩作品。這兩首詩是高適與董大久別重逢,經過短暫的聚會以後,又各奔他方的贈別之作。作品勾勒了送別時晦暗寒冷的愁人景色,表現了詩人當時處在困頓不達的境遇之中,但沒有因此沮喪、沉淪,既表露出詩人對友人遠行的依依惜別之情,也展現出詩人豪邁豁達的胸襟。

  【註釋】

  (7)六翮飄颻:比喻四處奔波而無結果。翮:鳥的'羽毛。飄u:飄動。

  (8)京洛:本意京城洛陽,後泛指京師。

  【翻譯】

  六翮飄颻自傷自憐,離開京洛已經十多年。大丈夫貧賤誰又心甘情願,今天相逢可掏不出酒錢。

  【賞析】

  “六翮飄颻私自憐,一離京洛十餘年。丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”可見他當時也還處於“無酒錢”的“貧賤”境遇之中。這兩首早期不得意時的贈別之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但詩人於慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺。

  詩人在即將分手之際,全然不寫千絲萬縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵友人踏上征途,迎接未來。詩之所以卓絕,是因為高適“多胸臆語,兼有氣骨”(殷[《河嶽英靈集》)、“以氣質自高”(《唐詩紀事》),因而能為志士增色,為遊子拭淚。如果不是詩人內心的鬱積噴薄而出,則不能把臨別贈語說得如此體貼入微,如此堅定不移,也就不能使此樸素無華之語言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動人的詩情。

  名家點評

  凌宏憲《唐詩廣選》:蔣仲舒曰:適律詩:“莫怨他鄉暫離別,知君到處有逢迎”,即此意。

  葉羲昂《唐詩直解》:慷慨悲壯。落句太直。

  唐汝詢《唐詩解》:雲有將雪之色,雁起離群之思,於此分別,殆難為情,故以莫愁慰之。言君才易知,所如必有合者。

  周珽《唐詩選脈會通評林》:上聯具景物悽慘,分別難以為情。下聯見美才易知,所如必多契合;至知滿天下,何必依依爾我分手!就董君身上想出贈別至情。妙,妙。

  邢昉《唐風定》:雄快(其一末句下)。

  徐增《而庵說唐詩》:此詩妙在粗豪。

  石渠《葵青居七絕詩三百纂釋》:身分佔得高,眼界放得闊:“早有文章驚海內,何妨車馬走天涯?”

  創作背景

  這兩首送別詩當作於唐玄宗天寶六載(公元747年),送別的物件董大的身份尚無法確定。敦煌寫本《唐詩選》殘卷題為《別董令望》,此董令望不可考。有學者認為,董大就是當時著名的琴師董庭蘭。天寶六年春,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開長安。這時高適也很不得志,到處浪遊,常處於貧賤的境遇之中。天寶六年冬,高適與董庭蘭會於睢陽(故址在今河南省商丘縣南),寫了《別董大二首》。

  作者簡介

  高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。[8]早年仕途失意。後來客遊河西,先為哥舒翰書記,後歷任任淮南、四川節度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,並稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常侍集》。

最近訪問