聽蜀僧濬彈琴的原文及譯文賞析
聽蜀僧濬彈琴的原文及譯文賞析
聽蜀僧濬彈琴 李白 唐
蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。
為我一揮手,如聽萬壑松。
客心洗流水,餘響入霜鍾。
不覺碧山暮,秋雲暗幾重。
【註釋】:
①蜀:今四川西部。
②綠綺:琴名。晉傅玄《琴賦序》:“司馬相如有綠綺。”相如是蜀人,彈者是蜀僧,故以綠綺切之。
③峨嵋:山名,在今四川峨嵋縣南。
④客心:塵俗之念。
⑤流水:指琴曲的音樂效果。相傳春秋時鐘子期能聽出伯牙琴中的曲意,時而是志在高山,時而是志在流水,伯牙乃許為知音。見《列子·湯問篇》。
⑥揮手:指彈琴。
⑦壑:山谷。
⑧霜鍾:指鐘聲,《山海經》:豐山“有九種焉,是知霜鳴”。郭璞注:“霜降則鐘鳴,故言知也。”入霜鍾:餘音與鐘聲交流,兼喻入知音者之耳。
⑨暮:暮色。
⑩暗:籠罩。
【譯文】:
蜀僧懷抱著古琴綠綺,從那峨嵋的峰頂飄然西下。揮手為我奏彈一曲,指間流瀉出萬壑松聲。塵俗的凡心,頓時似被流水盪滌;嫋嫋餘音,應和著清冷晚鐘,迴響在霜林。聽琴心醉,不覺暮色已臨,天空佈滿重重秋雲。
【賞析】:
此詩是李白描寫音樂的名篇,寫聽蜀地一位和尚彈琴,極寫琴聲之入神,著重表現聽琴時的感受和彼此間情感的交流。開頭兩句,表達對他的傾慕。頷聯寫彈琴,以大自然的萬壑松濤聲作比,令人感到琴聲之不凡。頸聯寫琴聲蕩胸懷,使人心曠神怡,回味無窮。尾聯寫聚精會神聽琴,而不知時日將盡,反襯彈琴之高妙誘人。全詩一氣呵成,勢如行雲流水,明快暢達,空靈蘊藉。
此詩是寫聽蜀地一位和尚彈琴,極寫琴聲之入神。開頭兩句,寫他來自故鄉四川,表達對他的`傾慕。頷聯寫彈琴,以大自然的萬壑松濤聲作比,令人感到琴聲之不凡。頸聯寫琴聲盪滌胸懷,使人心曠神怡,回味無窮。尾聯寫聚精會神聽琴,而不知時日將盡,反襯彈琴之高妙誘人。全詩一氣呵成,勢如行雲流水,明快暢達。
僧人是四川人,而四川又正是詩人寄籍的故鄉,以奏《鳳求凰》而流傳後世的漢文學家司馬相如也是四川人,故詩中一開始就聯想到他那有名的綠綺琴,聽名僧彈琴倍加激動,讓讀者也沉浸在悠揚的意境之中。