張養浩《沽美酒兼太平令嘆世》原文註釋及譯文

張養浩《沽美酒兼太平令嘆世》原文註釋及譯文

  [原文]

  在官時只說閒,得閒也又思官,直到教人做樣看。從前的`試觀,那一個不遇災難,楚大夫行吟澤畔,伍將軍血汙衣冠,烏江岸消磨了好漢,咸陽市干休了丞相。這幾個百般,要安,不安,怎如俺五柳莊逍遙散誕。

  [註解]

  張養浩《沽美酒兼太平令嘆世》“在官時只說閒,得閒也又思官”原文翻譯及賞析張養浩《沽美酒兼太平令嘆世》“在官時只說閒,得閒也又思官”原文翻譯及賞析

  沽美酒兼太平令:[沽美酒]又名[瓊林宴]。作小令須帶[太平令]或[快活年]合為帶過曲。

  楚大夫行吟澤畔:指屈原被楚懷五放逐事。後投汨羅江自盡。

  張養浩《沽美酒兼太平令嘆世》“在官時只說閒,得閒也又思官”原文翻譯及賞析文章張養浩《沽美酒兼太平令嘆世》“在官時只說閒,得閒也又思官”

  伍將軍血汙衣冠:指春秋時伍員事。伍員字子胥,楚大夫伍奢次子。伍奢被殺,他逃至吳,助闔閭刺殺吳王僚,奪取王位。吳王夫差時,他勸夫差拒絕越國求和,被疏遠。後吳王賜劍命他自殺。

  烏江岸消磨了好漢:指楚霸王項羽烏江自刎事。

  咸陽市干休了丞相:指秦丞相李斯事。他助秦王統一六國,任丞相。秦二世時為越高所忌,被殺。

  [譯文]

  張養浩《沽美酒兼太平令嘆世》“在官時只說閒,得閒也又思官”原文翻譯及賞析古詩詞鑑賞

  當官的時候只想著閒居,閒居時又思量當官,直到故作鎮靜作個樣兒給別人看。試看從前,哪一個為官的不遭災難:楚大夫屈原被放逐行吟在澤畔,伍子胥被害血汙了衣冠,楚霸王項羽自刎在烏江岸邊,秦丞相李斯在咸陽被斬。這些人都千方百計要保平安,可是卻不平安。怎比得上我過隱居生活這樣逍遙舒散。

最近訪問