海瑞字汝賢瓊山人的原文及譯文賞析

海瑞字汝賢瓊山人的原文及譯文賞析

  海瑞,字汝賢,瓊山人。舉鄉試,署南平教諭,遷淳安知縣,布袍脫粟,令老僕藝蔬自給。總督胡宗憲嘗語人曰:“昨聞海令為母壽,市肉二斤矣。”都御史鄢懋卿行部過,供具甚薄,抗言邑小不足容車馬。懋卿恚甚。然素聞瑞名,為斂威去。

  時世宗享國日久,不視朝,深居西苑,專意齋醮。督撫大吏爭上符瑞,禮官輒表賀。廷臣無敢言時政者,瑞獨上疏。帝得疏,大怒,抵之地,顧左右曰:“趣執之,無使得遁!”宦官黃錦在側曰:“此人素有痴名。聞其上疏時,自知觸忤當死。市一棺,訣妻子,待罪於朝,僮僕亦奔散無留者,是不遁也。”帝默然。少頃復取讀之,日再三,為感動太息。

  (明穆宗隆慶)三年夏,以右僉都御史巡撫應天十府。屬吏憚其威,墨者多自免去。有勢家硃丹其門,聞瑞至,黝之。中人監織造者,為減輿從。素疾大戶兼併,力摧豪強,撫窮弱。貧民田入於富室者,率奪還之。下令飈發凌厲,所司惴惴奉行,豪有力者至竄他郡以避。而奸民多乘機告訐,故家大姓時有被誣負屈者。又裁節郵傳冗費。士大夫出其境率不得供頓,由是怨頗興。都給事中舒化論瑞,滯不達政體,宜以南京清秩處之,帝猶優詔獎瑞。已而,給事中戴鳳翔劾瑞庇奸民,魚肉縉紳,沽名亂政,遂改督南京糧儲。將履新任,會高拱掌吏部,素銜瑞,並其職於南京戶部,瑞遂謝病歸。

  帝屢欲召用瑞,執政陰沮之,乃以為南京右都御史。諸司素偷惰,瑞以身矯之。提學御史房寰恐見糾擿,欲先發,給事中鍾宇淳復慫恿,寰再上疏醜詆。瑞亦屢疏乞休,慰留不允。十五年,卒官。贈太子太保,諡忠介。

  (取材自《明史?海瑞傳》)

  【註釋】①脫粟:糙米飯。②飈發凌厲:氣勢猛然。③糾擿(zhí):舉發糾正。

  4.下列句子中加點詞的解析,不正確的一項是()

  A.懋卿恚甚 恚:氣憤

  B.瑞遂謝病歸謝:道歉

  C.素銜瑞銜:懷恨

  D.執政陰沮之陰:暗中

  5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是()

  A.為減輿從提刀而立,為之四顧

  B.豪有力者至竄他郡以避木欣欣以向榮

  C.並其職於南京戶部 於其身也,則恥師焉

  D.趣執之後之視今,亦猶今之視昔

  6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是 ()

  A.海瑞遷淳安知縣時,為政清廉,潔身自愛,平時穿布袍,吃粗糧糙米,讓老僕人種菜自給自足。聽說他為老母親祝壽,才買了二斤肉。

  B.明世宗在位久了,不理政務而齋戒修道。無人敢言,海瑞獨自上疏。皇帝讀了奏章,十分憤怒,把奏章扔在地上,下令左右把他逮起來。

  C.海瑞推行政令氣勢過於猛烈,有些奸民乘機告狀,世家大姓有被誣受冤的。朝中多名官員上書陳述他的罪狀,皇上迫於壓力讓他解職而去。

  D.海瑞再次上任後,仍然剛正果敢,提學御史房寰害怕被檢舉揭發,惡人先告狀,上疏詆譭海瑞。海瑞也多次上疏請求退休,但皇帝沒有同意。

  7.把原文中劃線的句子翻譯成現代漢語(10分)

  (1)聞其上疏時,自知觸忤當死。市一棺,訣妻子,待罪於朝,僮僕亦奔散無留者,是不遁也。

  (2)素疾大戶兼併,力摧豪強,撫窮弱。貧民田入於富室者,率奪還之。

  參考答案:

  4.B (謝:辭去官職)

  5.A (A:因為;B:表目的,來/連詞;C:到/對於;D:代詞,他/用於主謂之間)

  6.C(“皇上迫於壓力讓他解職而去”的說法有問題,原文中說“帝猶優詔獎瑞”“……瑞遂謝病歸”可作為佐證。)

  7.(1)聽說他(海瑞)上疏時,自己知道冒犯皇上該死,買了一口棺材,和妻子訣別,在朝廷聽候治罪,奴僕們也四處逃散沒有留下來的,這樣(的人)是不會逃跑的。

  “觸忤”“市”“訣”“遁”各1分,句意1分。

  (2)海瑞向來憎恨大戶兼併土地,極力打擊豪強勢力,安撫窮弱百姓。貧苦百姓被豪富兼併的土地,海瑞全部奪回來交還原主。

  “素”“疾”“率”、定語後置各1分,句意1分。

  附:文言文譯文

  海瑞,字汝賢,瓊山(今海南)人。考中鄉試,被委任為南平縣教諭,調任淳安知縣。他穿布袍,吃粗飯,讓老僕人種菜自給。總督(官職名)胡宗憲曾經對人說:“昨天聽說海縣令為母親祝壽,才買了兩斤肉。”都御史(官職名)鄢懋卿從淳安縣經過,海瑞對他們的'招待都很簡陋,說淳安縣地方太小容不下車馬。鄢懋卿非常憤恨。但是他早就聽說過海瑞的名聲,因此只好收斂威風離開了。

  當時,明世宗在位時間長了,不上朝處理政務,深居在西苑,專心致志地齋戒修道。總督、巡撫等高官爭著向皇帝貢獻有祥瑞徵兆的物品,禮官總是上表致賀。朝廷大臣中沒有敢說時政的人,海瑞獨自上疏。嘉靖皇帝讀了海瑞的奏章,十分憤怒,把奏章扔在地上,對身邊的臣子說:“快把他逮起來,不要讓他跑掉!”宦官黃錦在旁邊說:“這個人向來有傻名。聽說他上疏時,自己知道冒犯皇上該死,買了一口棺材,和妻子訣別,在朝廷聽候治罪,奴僕們也四處逃散沒有留下來的,這樣(的人)是不會逃跑的。”皇帝聽了默默無言。過了一會兒又讀海瑞的奏章,一天裡反覆讀了多次,為之感動嘆息。

  (明穆宗隆慶)三年夏天,(海瑞)憑著右僉都御史的身份巡視應天十府。屬吏害怕他的威嚴,貪汙的人很多自動離職而去。顯赫的權貴把大門漆成紅色,聽說海瑞來了,把紅門改漆成黑色。任江南織造的宦官,因海瑞來減少了車馬隨從。海瑞向來憎恨大戶兼併土地,極力打擊豪強勢力,安撫窮弱百姓。海瑞向來憎恨大戶兼併土地,極力打擊豪強勢力,安撫窮弱百姓。貧苦百姓被豪富兼併的土地,海瑞全部奪回來交還原主。他推行政令雷厲風行,負責(所屬、所管)官吏戰戰兢兢,奉行不悖,以至有能力的豪強跑到其他地方去躲避。而奸民多乘機告狀,世家大姓中不時有被誣陷受冤枉的。海瑞又裁減節約驛站供給費用,士大夫路過海瑞的轄區大多得不到奉獻之物和止宿之地,因此怨言越來越多。都給事中舒化對皇帝議論海瑞,說他拘泥固執,不通曉施政的要領,建議應當用南京清閒的職務安置他,皇帝還是用嘉許的語言下詔書鼓勵海瑞。不久,給事中戴鳳翔彈劾海瑞庇護奸民,迫害士大夫,沽名釣譽破壞政事,於是改調海瑞去任南京糧儲之職。海瑞要到新任上去,正遇高拱掌管吏部,他一向仇恨海瑞,把海瑞的職務合併到南京戶部當中,海瑞於是告病還鄉。

  皇帝屢次要召用海瑞,主持朝政的人暗中阻止,於是任命海瑞為南京都御史。各主管官員向來苟且怠惰,海瑞以身作則矯正弊端。提學御史房寰害怕被檢舉揭發,想惡人先告狀,給事中鍾宇淳又從中慫恿,房寰兩次上疏詆譭誣衊海瑞。海瑞也多次上書請求退休,皇帝下詔慰勉挽留,不同意他退休。萬曆十五年,海瑞死於任上。追認他為太子太保,諡號忠介。

最近訪問