《宋史·趙贊傳》原文與翻譯

《宋史·趙贊傳》原文與翻譯

  原文

  趙贊字元輔,幽州薊人。父延壽,尚興平公主,至樞密使、忠武軍節度。

  贊仕周。世宗南征,初遣贊率師巡警壽州城外,俄命為淮南道行營左廂排陣使。世宗歸京,留贊與諸將分兵圍壽春,贊獨當東面。諸將戰多不利贊獨持重自秋涉冬未嘗挫衄及受迢移軍尺椽片瓦悉輦而行城中人無敢睥睨者會吳遣驍將魯公綰帥十餘萬眾溯淮奄至,跨山為柵,阻肥水,俯瞰城中。時大軍已解圍,贊與大將楊承信將輕騎斷吳人餉路,又獨以所部襲破公綰軍,為流矢所中。

  世宗再徵壽春,命造橋渦口,以通濠、泗。令騎帥韓令坤董其役,俾贊副之。屬霖雨,淮水漲溢,濠人謀乘輕舟焚其橋,贊覘知之,設伏橋下。濠人果至,贊令強弩亂髮,殺獲甚眾。及世宗移兵趣濠以牛革蒙大盾攻城,贊親督役,矢集於胄,雖被重傷,猶力戰,逐拔其羊馬城。世宗詔褒美之。淮南平,以戰功多,授保信軍節度。贊入視事,盡去苛政,務從寬簡,居民便之。

  宋初,加檢校太師,預平維揚。歲餘,改鎮廷州,受密旨許以便宜行事。將及州境,乃前後分置步騎,綿綿不絕,林莽之際,遠見旌旗,所部羌、渾來迎,無不懾服。

  乾德六年秋,以贊為邠州路部署。開寶二年,太祖將討晉陽。車駕薄城下,分軍四面,贊扼其西偏。並人乘晦潛犯贊壘,贊率眾擊之,久而方退,弩矢貫足。太祖數勞問,賜良藥傅之。

  太宗即位,進封衛國公。太平興國二年,來朝,未見而卒,年五十五。贈侍中。

  贊頗知書,喜為詩,容止閒雅,接士大夫以禮,馭眾有方略。其為政雖無異跡,而吏民畏服,亦近代賢帥也。(節選自《宋史趙贊傳》)

  譯文

  趙贊宇元輔,幽州薊人。父趙延壽,娶了興平公主,官至樞密使、忠武軍節度使趙贊在後周為官。世宗南下征伐,先派遣趙贊率領軍隊巡視警戒壽州城外,不久任命(趙贊)為淮南道行營左廂排陣使。世宗返回京城,留趙贊與諸將分兵國困壽春,趙贊獨自負責東面。諸將作戰大多不利唯獨趙贊謹慎穩重,自秋到冬不曾挫敗。到接受詔命轉移軍隊時,零碎的木料磚瓦,都裝車運走,城中的人沒有敢輕視他的。正值吳派遣猛將魯公綰統率十餘萬人沿淮河逆流而上突然到達跨越山嶺建立營柵,臨肥水,俯瞰城中,當時大軍已經解圍,趙贊與大將楊承信率領輕騎兵切斷吳人運糧的道路,又獨自率領所轄軍隊打敗魯公綰的大軍,被飛來的亂箭射中。

  世宗第二次狂伐壽春,命令在渦口造橋,以打通濠、泗。命令騎帥韓令坤管理這項工程,讓趙贊輔助他。逢久雨不停,淮水上漲氾濫,濠人圍謀乘小舟燒橋,趙贊偵察得知此事,在橋下設伏兵。濠人果然到來,趙贊下令用強弩密集發射,殺死和俘獲很多(濠人)。到世宗轉移兵力奔赴濠時,用牛皮蒙成大盾攻城,趙贊親自監督作戰,箭射在頭盔上,雖受重傷,還在努力作戰,於是攻取了濠人的`羊馬城。世宗下詔褒獎贊美他。淮南平定,(趙贊)因為戰功多,被授保信軍節度。趙贊入朝處理事務,全部去除苛政,追求寬厚簡易,居民為此感到方便。

  宋朝初年,加官檢校太師,參與平定維揚。過了一年多,改鎮延州,接受密旨允許先行事後上報。將要到達州境,在前後分別設步兵、騎兵,綿綿不絕,樹林草叢之間,遠遠望得見旌旗,所轄羌、渾族人前來迎接,沒有不敬服的。

  乾德六年秋,任用趙贊為鄭州路部署。開寶二年,太祖將要討伐晉陽。皇上迫近城下,分開軍隊駐於四面,趙贊扼守西側。幷州軍趁昏睹偷襲趙讚的營壘,趙贊率領眾人攻擊他們,(敵軍)很久才退去,弓箭射穿了他的腳部。太祖多次慰勞問候,賞賜良藥給他數用。

  太宗即位,進封他為衛國公。太平興國二年,前來朝見,沒有見面就去世,時年五十五,對官侍中。

  趙贊讀書很多,喜歡作詩,舉止文雅,接待士大夫時按照禮節,指揮下屬有謀略。他治理政事員沒有特殊的業績,然而官吏百姓敬服,也是近代的好統帥。

最近訪問