孟子第四十一節的原文及翻譯

孟子第四十一節的原文及翻譯

  作者:佚名

  公孫丑曰:“道則高矣,美矣,宜若登天然,似不可及也。何不使彼為可幾及而日孳孳也?”

  孟子曰:“大匠不為拙工改廢繩墨,羿不為拙射變其彀率。君子引而不發,躍如也。中道而立,能者從之。”

  文言文翻譯:

  公孫丑說:“這條道路太高了,太美好了,就好比是要登天一樣,似乎是不可登攀。為什麼不讓它變得差不多可以實行而可以每天都能勤勉努力呢?”

  孟子說:“高明的工匠不會為了笨拙的工匠而放棄準繩和墨斗,羿不會為了笨拙的射手而改變自己彎弓的限度。君子只引導而不發表見解,就好象能飛躍一樣。站在道路中間,有才能的人就會跟從。”

  註釋

  孳:(zi資)通“孜”。《史記·夏本紀》:“予思日孳孳。”《漢書·蕭何傳》:“尚復孳孳得民和。”《漢書·東方朔傳》:“此士所以日夜孳孳。”這裡用為勤勉不怠之意。

最近訪問