長相思別情原文翻譯及賞析

長相思別情原文翻譯及賞析

  在學習、工作乃至生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的長相思別情原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《長相思·別情》作者是唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:

  汴水流,泗水流。流到瓜洲古渡頭,吳山點點愁。

  思悠悠,恨悠悠。恨到歸時方始休,月明人倚樓。

  前言

  白居易的這首《長相思》,寫一位女子倚樓懷人。在朦朧的月色下,映入她眼簾的山容水態,都充滿了哀愁。前三句用三個“流”字,寫出水的蜿蜒曲折,也釀造成低徊纏綿的情韻。下面用兩個“悠悠”,更增添了愁思的綿長。全詞以“恨”寫“愛”,用淺易流暢的`語言,和諧的音律,表現人物的複雜感情。特別是那一派流瀉的月光,更烘托出哀怨憂傷的氣氛,增強了藝術感染力,顯示出這首小詞言簡意富、詞淺味深的特點。

  註釋

  ①汴水:源於河南,東南流入安徽省宿州市、泗縣,與泗水合流,入淮河

  ②泗水:源於山東曲阜,經徐州後,與汴水合流入淮河

  ③瓜州:在今江蘇省揚州市南面

  ④吳山:泛指江南群山

  ⑤悠悠:深長的意思

  翻譯

  俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》 :此詞若“晴空冰柱”,通體虛明,不著跡象,而含情無際。由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈遠,直到天末吳山,仍是愁痕點點,凌虛著想,音調復動宕入古。第四句用一“愁”字,而前三句皆化“愁”痕,否則汴泗交流,與人何涉耶!結句盼歸時之人月同圓,昔日愁眼中山色江光,皆入倚樓一笑矣。

  賞析

  《長相思》這首詞寫的是一位女子倚樓思念親人的情形。在明亮的月光下,年輕的女子,凝望著腳下悠悠的流水,遙望著遠處綿綿的群山,孤獨無助的身影,充滿了哀愁憔悴面容。思女的形象朦朧而又彷彿很清晰。

  詞的上闕連用了三個“流”字,寫出了水的蜿蜒曲折,悠遠綿長,也釀造了一種低徊纏綿的情韻。“吳山點點愁” 為本闕點睛之筆。“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡頭”如果沒有後邊“吳山點點愁”,則沒有任何意義。而有了“吳山點點愁”,那悠悠的流水彷彿也就蘊含了綿綿的思念與哀愁。

  下闕連用兩個“悠悠”,更增添了愁思的綿長與強烈。“思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休,”“歸”了嗎?“休”了嗎?沒有,只是一個空想,想來想去,最終還是“月明人倚樓”。

  詩人運用淺顯流暢的語言,和諧舒緩的音律,以“恨”寫“愛”,巧妙而又明瞭地勾畫出了思女形象,表現出了思女複雜的感情。特別是那悠悠的流水和皎潔的月光,更烘托出了無限哀怨憂傷的情懷,極大地增強了作品的藝術感染力,顯示出這首小詞言簡意深、詞義蘊藉的特點。

  白居易簡介

  白居易(772年—846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍山西太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。

  白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。公元846年白居易去世於洛陽,葬於香山。

最近訪問