祝英臺近·除夜立春(剪紅情)翻譯賞析

 祝英臺近·除夜立春(剪紅情)翻譯賞析

  祝英臺近·除夜立春(剪紅情)

  吳文英

  剪紅情,裁綠意①,花信上釵股②。殘日東風③,不放歲華去。有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉新年鶯語④。

  舊尊俎。玉纖曾擘黃柑⑤,柔香系幽素⑥。歸夢湖邊,還迷鏡中路⑦。可憐千點吳霜,寒銷不盡,又相對、落梅如雨。

  【註釋】

  ①剪紅裁綠:剪裁為紅花綠葉。

  ②“花信”句:百花按一定時令而開,稱花信或花訊。

  ③殘日:指除歲。

  ④新年鶯語:杜甫詩:“鶯入新年語。”

  ⑤玉纖:婦女手指。擘:分開,同“掰”。

  ⑥幽素:幽美純潔的心地。

  ⑦鏡中路:湖上路,以湖喻鏡。

  【譯文】

  剪成紅花,裁成綠葉,把春花的資訊先送上鬢邊釵頭。夕陽西下,東風已至,卻不肯讓一年最後一個白晝輕易離去。鄰居夫婦在窗前又新添上一支蠟燭,他們直到天亮也不睡覺,在一陣歡笑聲中,迎來了新年第一聲黃鶯的啼鳴。

  記得從前,在擺滿杯盤的宴席上,你那雙纖纖玉手.曾親自為我掰丹黃柑薦酒,那溫柔的馨香,至今仍縈繞在我的心頭。我在夢中又回到家鄉的.湖邊,卻在那鏡子般的湖水間迷了路。可憐我鬢髮已覆滿千點清霜,這霜花不能隨著寒冬一起消失,卻與雨點般飄落的梅花相對映。

  【賞析】

  除夕恰遇立春,真非常有之事。本應頗感無限喜悅,可是對於客中的遊子來說,所引發的卻是無限感傷。此詞上闋開頭寫立春日,姑娘們戴上花,顯示出百花將開的訊息。四、五兩句對於除夕夜又是立春日也發出喜悅的一笑。“有人”以下三句寫人們在歡笑中迎來新年。下闋第一句“舊尊俎”為追憶。主人公緬懷佳人除夕夜與己分享黃柑的細節,但當年良辰畢竟早已如夢,以下又是寫景。“千點吳霜”乃是詞人“兩鬢清霜”的誇張性寫照,它將景物描寫與肖像描寫結合在一起。“落梅如雨”也是寫景抒情,情景交融,給人留下悵遠而又迷濛的審美感受。

最近訪問