《清明日狸渡道中》翻譯賞析

《清明日狸渡道中》翻譯賞析

  《清明日狸渡道中》作者為宋朝詩人范成大。其古詩全文如下:

  灑灑沾巾雨,披披側帽風。

  花燃山色裡,柳臥水聲中。

  石馬立當道,紙鳶鳴半空。

  墦間人散後,烏鳥正西東。

  【前言】

  《清明日狸渡道中》是宋代范成大的詩,詩人借清明時節山行道中兩旁的所見所聞,暗示對死者的慰藉,反映作者背鄉離井的失落,惆悵的.思緒。清明山行道中所見景象,一路敘來,反映出范成大離鄉遠行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。

  【註釋】

  ①范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍。此詩當作於赴任途中。聯絡詩集中前後詩篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一帶。

  ⑦驪湎:連綿不絕。巾,古冠之一種。以葛、縑製成,橫著額上。

  ④披披:散亂的樣子。側帽:帽子被風吹歪。

  ④石馬:墳前接道兩旁之石獸。

  ⑤紙鳶:鷹形風箏。

  ⑥墦:墳墓。

  【翻譯】

  淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭髮,帽子也被風吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開了墳墓以後,烏鴉小鳥們活躍起來,四處覓食。

  【賞析】

  詩人范成大就清明山行道中所見景象,一路敘來。山風、細雨,花燃,柳臥,唯獨不見一個人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術的對照。後四句寫墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類則活躍起來,上下翻飛,四處覓食,暗示出長眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉遠行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。

最近訪問