初入淮河四絕句翻譯及賞析

初入淮河四絕句翻譯及賞析

  《初入淮河·船離洪澤岸頭沙》作者為宋朝詩人楊萬里。其古詩全文如下:

  船離洪澤岸頭沙,人到淮河意不佳。

  何必桑乾方是遠,中流以北即天涯。

  【前言】

  《初入淮河四絕句》是宋代詩人楊萬里的組詩作品。第一首詩總起,以“意不佳”點題,奠定了組詩的基調,並化用前人詩句以說明“意不佳”的原因。

  【註釋】

  ⑴洪澤:洪澤湖。

  ⑵桑乾:亦作“桑乾”。桑乾河為永定河上游。桑乾河流域當時已淪入金人之手。

  ⑶中流:指淮河的中流線,為宋、金的分界線。

  【翻譯】

  船離開洪澤湖岸邊,到了淮河後心情就變得很不好。何必說要到遙遠的桑乾河才算塞北邊境呢,淮河中流線以北就已經天盡頭了。

  【賞析】

  第一首寫詩人入淮時的心情。首兩句總起、入題。交代了出使的行程和抑鬱的心情,為這一組詩奠定了基調。詩人離開洪澤湖之沙岸一進入淮河,胸懷就煩亂、騷動,這是因為昔日國中流水今日已為邊境界線。這兩句寫出了南宋人面對長淮時心理上獨特的'變化。後兩句寫感慨,是“意不佳”的原因之一。“桑乾”即永定河上游的桑乾河,在今山西省北部與河北省的西北部,唐代這裡是北方少數民族的交接處。唐代詩人雍陶《渡桑乾水》一詩有“南客豈曾諳塞北,年年唯見雁飛回”之句,表示過了桑乾河才是中國的“塞北”的意思。劉皂《渡桑乾》也有“無端更渡桑乾水,卻望幷州是故鄉”之句。

  在北宋,蘇轍元祐五年在出使契丹回國離開遼境時所寫的《渡桑乾》一詩中仍曾這樣寫道:“胡人送客不忍去,久安和好依中原。年年相送桑乾上,欲話白溝一惆悵。”正因為前人有過那樣的邊境觀念,所以現在作者說“何必”,表面看來似乎是不滿於前人的看法,其實詩人正是透過這種不滿的語氣在今不如昔的對比中表達對江山半壁的哀惋和對朝廷偏安的怨恨,這是一種委婉的表達方式。“天涯”原指極遠的地方,這裡指宋、金以淮河為界的邊境線。這兩句是說:何必要到遙遠的桑乾河才是塞北邊境呢,而今淮河以北不就是天的盡頭了麼!詩人說桑乾用“遠”字,稱準河卻用“天涯”,一方面強調了淮河的邊界意念、一方面渲染了淮河的遙遠。這種渲染進一步表達了作者對南宋王朝心理上棄北逃南、政策上妥協投降,視國土淪陷於不顧,置中原人民於不救的哀怨和不滿。

最近訪問