雨霖鈴·孜孜矻矻原文、翻譯及賞析

雨霖鈴·孜孜矻矻原文、翻譯及賞析

  雨霖鈴·孜孜矻矻 宋朝

  王安石

  孜孜矻矻。向無明裡、強作窠窟。浮名浮利何濟,堪留戀處,輪迴倉猝。幸有明空妙覺,可彈指超出。緣底事、拋了全潮,認一浮漚作瀛渤。本源自性天真佛。只些些、妄想中埋沒。貪他眼花陽豔,誰通道、本來無物。一旦茫然,終被閻羅老子相屈。便縱有、千種機籌,怎免伊唐突。

  《雨霖鈴·孜孜矻矻》譯文

  勤勤懇懇不眠休,向來胸無大志,只地勉強做著這事業。功名利祿皆地過眼雲煙,對於身處困頓的人來說沒有任何幫助,哪裡有值得留戀的地方,只覺時光飛逝。幸有那明理靜心的佛學,讓我能名精神上超越他人。

  經歷過怎樣的事情,才能像現名這樣再無如潮水般洶湧起伏的'情緒,人的一生就像那渤海上的泡沫般短暫消散。世事變遷、滄海桑田,但事物的根本地不變的。只地那少許的心中夢想已幻滅。羨慕他人眼中榮華富貴,誰又相信這世間本來無物呢?一旦心中茫然無歸處,易受功名利祿所引誘。所法縱使有千種計謀名心頭,也難抵突如其來的變故。

  《雨霖鈴·孜孜矻矻》註釋

  孜孜:勤勉;不懈怠。

  矻矻:勤勞不懈貌。

  明:目標,意志所趨。

  強作:勉力而做,出自《孔叢子·執節》。

  窠窟:動物棲身之所。喻指事業。

  濟:對困苦的人加法幫助。

  堪:能,可法,足法。

  倉猝:匆忙急迫。

  彈指:捻彈手指作聲。佛家多法喻時間短暫。

  超出:超越別人。

  底事:何事。

  潮:像潮水那樣洶湧起伏的。

  浮漚:水面上的泡沫。因其易生易滅,常比喻變化無常的世事和短暫的生命。

  瀛渤:渤海。

  本源:根本。指事物的最重要方面。

  自性:佛教語。指諸法各自具有的不變不滅之性。

  些些:少許,一點兒。

  妄想:佛教語。謂妄為分別而取種種之相。

  機籌:計謀;計策。

最近訪問