浣溪沙·錦樣年華水樣原文及賞析

浣溪沙·錦樣年華水樣原文及賞析

  浣溪沙·錦樣年華水樣

  納蘭性德〔清代〕

  錦樣年華水樣流,鮫珠迸落更難收。病餘常是怯梳頭。

  一徑綠雲修竹怨,半窗紅日落花愁。愔愔只是下簾鉤。

  譯文

  錦繡一般的年華像流水一樣地逝去了,回憶起過去就會淚水不住的流。病癒之後體弱憔悴,害怕對鏡梳頭,怕看到頭髮掉落。窗外小徑上綠竹枝葉繁茂卻滿含怨尤,窗邊灑入的落日餘暉映照著落花,更生出許多愁怨。心中鬱郁,只得放下捲簾,悄悄地獨處深閨了。

  註釋

  錦樣年華:謂錦繡一般的年華。此處指青春年華。鮫珠,原指鮫人之淚化作了珍珠,此處比喻為淚珠。迸落:散落。怯梳頭:病起多脫髮,櫛則順梳而下。怯,謂畏見落髮。綠雲:如雲般繁茂的綠色枝葉。修竹:細長的竹子。愔愔:幽深、消寂的樣子。一說柔弱憂鬱的樣子。

  賞析

  這篇是描繪春閨寂寞、春愁無奈的`閨怨之作。

  上片寫主人公為年華易逝而傷懷,首句以時光開篇,頗具殺傷力,“錦樣年華”說的是年華如錦緞一樣絢爛,無限美好,卻無奈流年似水,流逝得太快。只有忽然回憶起來,才體會到往昔青春的難能可貴,因歲月無情而落淚。在這裡詞人抒發的情緒哀婉細膩,柔情一縷,九轉回腸,悽婉處令人不忍卒讀。“多愁”、“多病”總是連在一起,詞中擬她口吻的這個少女,顯然也是多病而疏慵無緒的。因病後體虛,一梳頭就總會掉頭髮,古代女子除相貌外最注重頭髮的修飾,未免對鏡梳頭也難以鼓起勇氣。

  詞到下片轉換視角,寫藉著女主人公眼睛看到的窗外的景象,這裡“一徑綠雲修竹怨,半窗紅日落花愁”構成對仗,卻只覺得是處無聊,那如雲的綠竹盡是怨念,飄揚的落花盡是愁緒。尤其是,風景年年不變,青春卻一年年地耗過去了,心裡便越發悽楚,徒剩無奈。末句描畫詞中女子怏怏地放下簾鉤,想要把這些愁緒統統隔在窗外。這又是一個巧妙的修辭。一再把愁思這種無色無形的東西具象化,從而表現出無奈和悲傷始終伴在少女周圍。

  全詞以時間開端、結束,惜春傷懷的主題更加深化。點醒了對於青春易逝的警覺。清怨綿綿,幾類“花間”語。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光彩奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。

最近訪問